English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Respectfully

Respectfully Çeviri Rusça

515 parallel translation
I respectfully ask you one Let us share the soccer pitch. You're never gonna play on our soccer field.
Из уважения, я спрашиваю в последний раз : разреши нам играть на поле.
I respectfully decline this feeling.
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
Respectfully, Barton Keyes.
С уважением, Бартон Киз.
Let's respectfully give a damn about the advertisement, and go out for a champagne.
К черту все эти заметки. Лучше выпьем шампанского.
Respectfully.
С уважением.
Respectfully yours, Nicholas Van Ryn. "
С уважением, Николас ван Райн. "
People will not treat you respectfully.
Люди не будут относиться к тебе почтительно.
- Reynardo, I must insist that you address me - more respectfully.
- Ринардо, я настаиваю, чтобы ты обращался ко мне с бОльшим аважением.
"I remain, respectfully..." "... yours truly, Martin Pawley. "
О уважением, преданный тебе Мартин Поли ".
Respectfully submitted, Laura Partridge McKeever... Vice President, Secretary and Treasurer.
С уважением, Лора Партридж Маккивер, вице-президент, финансовый директор и казначей.
As an officer, I'm entitled to certain privileges, one of which is that I not only be treated respectfully, but that I be addressed in a language I can understand.
Как офицер, я имею право на определённые привилегии, одной из которых является уважительное отношение. Это обращение ко мне, я могу понять.
No, sir, but I respectfully ask to...
Понял, но... позвольте просить...
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general, over.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
Sir, I respectfully submit to the colonel. Pardon. Your remarks to me were very unfair, sir.
Месье, не сочтите за дерзость, но боюсь, что командиры были не правы.
- I thank you respectfully.
- Благодарствую.
Respectfully, that is.
Конечно, с уважением.
I respectfully beg your favor.
Прошу вашего благоволения.
Sir I respectfully decline.
Сэр... Я вынужден отказаться.
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
При всем уважении, пусть палубы остаются при полной готовности.
Woman : YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Wisely... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage ; sleeping and dying.
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака ; ложе сна и смертный одр.
We respectfully ask permission to enquire further and...
При всем уважении мы просим разрешения расследовать дальше и- -
Since we are dependent on Mr Flint for the ryetalyn, Captain, may I respectfully suggest you pay less attention to the young lady if you encounter her again.
Поскольку мы зависим от м-ра Флинта по части райталина, я со всем уважением советую вам обращать меньше внимания на юную леди, когда вы встретите ее в следующий раз.
We respectfully request that you take us to Eden.
Мы с уважением просим доставить нас на Эдем.
I respectfully submit myself for disciplinary action.
Я с уважением приму дисциплинарное наказание.
"Respectfully, Margaret J Houlihan, Major Burns."
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
A boy talks respectfully to a girl.
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
In short, i very much hope that the marquise's hand will be awarded to me, and i respectfully beg you to grant me instantly a favourable answer.
Я выразил вам своё желание получить руку госпожи маркизы, со всем почтением и уважением прошу вас дать мне ясный ответ незамедлительно.
Respectfully yours...
ваш...
Respectfully. All right, Abby.
- Со всем уважением.
Answer respectfully!
- Отвечай вежливо!
May I respectfully remind you that you've been in that bath for over three years?
Могу я напомнить, что Вы сидите в этой ванной уже три года?
Respectfully, your son Chou Hsing-wang
С уважением, твой сын, Чоу Хсин-ван
I respectfully request the answer be allowed. - What?
Со всем уважением к вам я настаиваю, чтобы ответ внесли в протокол.
Respectfully, sir, the former VP is a good man and a decent man.
При всем уважении, сэр. Бывший вице-президент - хороший и порядочный человек.
I can't conceal from you that I love you tenderly, passionately and above all, respectfully.
Но я изменился. Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
"Krusty buddy number 1 6302 " respectfully returning his badge.
Это Барт Симпсон, номер фаната Красти 16302 с уважением возвращаю свой значок.
Admiral, respectfully I would appreciate consulting rights on the assigning of a new officer especially one with the record of Ro Laren.
Адмирал, при всем всем уважении к Вам, я бы очень оценил, если бы со мной посоветовались по поводу назначения нового офицера, в особенности - офицера с такими записями в досье, как у Ро Ларен.
Your Honour, I respectfully request a full day's continuance to go over this sh... stuff.
Ваша честь, я со всем уважением прошу полного рабочего дня для этого дер... дела.
Respectfully, please.
Со всем уважением, пожалуйста.
I respectfully report I've been given orders to clear the bundles from the road, so there will be no obstructions to the thoroughfare.
Осмелюсь доложить, что я выполнял приказ... очистить дорогу от вещей, дабы не препятствовать движению.
I respectfully disagree, Major.
При всем уважении, майор, позвольте с вами не согласится.
If you're not going to give me that chance then I respectfully request that you transfer me to another ship.
Если Вы не собираетесь предоставлять мне такую возможность, я подаю прошение о переводе на другой корабль.
Then we very carefully and respectfully take the record out of its sleeve,
Теперь очень осторожно и уважительно вынем пластинку из конверта,
That's why you must explain it clearly and respectfully.
Поэтому надо объяснять ясно и с уважением.
Sir, respectfully, I can't concur with your decision to surrender this quickly.
Сэр! Я вас уважаю, но я не разделяю вашего решения сдаться так быстро!
- Just respectfully requesting, sir.
Нет, сэр, просто прошу.
Respectfully, shut the fuck up.
Мое почтение, заткните его.
I respectfully request not to be assigned to this mission as explosives officer, sir.
Со всем почтением прошу не отправлять меня на это задание сапером.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal?
Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]