Ridiculous Çeviri Rusça
9,371 parallel translation
Ridiculous. GROVER :
-... глупая.
- Oh, it's ridiculous.
- Это возмутительно.
I mean, this is... this is ridiculous.
В смысле, это... это смешно.
It's ridiculous.
Это смешно.
That's ridiculous.
Это смешно.
Why would you ask such a ridiculous question?
Почему вы задаете такой глупый вопрос?
As payback for that gift you sent me, that ridiculous book, you're gonna spend some time in the shooting range. Yeah.
- В качестве расплаты за подарок, который ты мне прислал, ту глупую книгу, тебе стоит провести время на стрельбище.
That's ridiculous.
– Конечно. Это смешно.
Ruth, don't be ridiculous.
Не говори чепухи, Рут.
Don't be ridiculous.
Не говори чепухи.
Just-just from this ridiculous walk.
И ещё даже не дошли.
Well, now, that's ridiculous.
Это просто нелепо!
That's a ridiculous assumption.
Это нелепое предположение.
This is ridiculous. ♪ and points all her own ♪ ♪ sitting way up high ♪
♪ and points all her own ♪ сидели там высоко
- You're being a little ridiculous.
– Не говори ерунды. – Чего?
If I spent the whole morning painting these tiny duck mailboxes and no one could read them, I'd feel pretty ridiculous.
Если бы я провёл целое утро, разрисовывая эти крошечные утячьи почтовые ящики, и никто не смог бы прочесть надпись, я выглядел бы очень нелепо.
These new rules... ridiculous, and bad for medicine.
Эти новые правила... вредны для медицины.
This is ridiculous!
Это нелепо!
Uh, that's ridiculous.
Что за глупости? !
I think gratitude would be appropriate, since I am steaming this ridiculous meal for you.
И я ожидаю благодарность, раз уж я вам готовлю на пару эту нелепую пищу.
That's ridiculous.
Это нелепо.
A street rat of ridiculous agility and talent.
Талантливый беспризорник с невероятной ловкостью.
This ridiculous investigation, these laborious proceedings, this fabricated marriage I'm about to enter with the only woman I've ever loved... all of this is on you, Mellie.
Это нелепое расследование, эти утомительные разбирательства, этот фальшивый брак, в который я должен вступить с единственной женщиной, которую я когда-либо любил... Всё это из-за тебя, Мелли.
That's ridiculous.
Вздор.
That is ridiculous!
Что за вздор!
They're still fighting over this ridiculous non-issue, as lawyers do.
Они препираются из-за смехотворного повода, как всегда адвокаты и делают.
I mean, it's ridiculous.
В смысле, это же смешно.
- That's ridiculous.
— Какой бред.
That's ridiculous.
- Это же нелепость.
That's absolutely ridiculous.
Это абсолютно нелепо.
It's ridiculous.
Это нелепо.
And I know that's ridiculous and it doesn't make a ton of sense, but...
Знаю, это нелепо, в этом нет смысла, но...
That is a ridiculous concept.
Это нелепая идея.
This is ridiculous.
Это смешно.
This is ridiculous.
Это нелепо.
Well, this is ridiculous. Being upset about Amy all the time isn't accomplishing anything.
Постоянно расстраиваться насчёт Эми ни к чему не приведёт.
This is ridiculous.
Нелепость какая.
Is that true? Yes. What kind of newspaper would make such a ridiculous article?
июня 2013-го года расписывается каждый.
Staying out all hours, quoting that ridiculous Professor Lawrence as gospel.
Всё время где-то пропадает, цитирует этого смехотворного профессора Лоуренса, как Евангелие.
This is ridiculous.
Это просто смешно.
Ridiculous.
- Это смешно.
It was so ridiculous.
Это так нелепо.
He's being ridiculous.
Он ведет себя глупо.
That was an Op-Ed piece in the paper written by a first grader who found the school lunch policy to be ridiculous, and he thought "r-retarded" to be the best word to describe it.
Это была авторская статья одного первоклассника, возмущенного правилами столовой, и слово "отсталые", по его мнению, точнее всего описывает ситуацию.
That's nuts. A woman wearing a mustache - - That's just ridiculous, huh, Cait- -
Женщина с усами - что за нелепость, да, Кейт?
You people are being ridiculous.
Вы, люди, такие смешные.
That's ridiculous.
Восхитительно.
Ridiculous!
Возмутительно!
This is ridiculous- - being upset about Amy all the time isn't accomplishing anything.
Это бред - расстраиваться из-за Эми всё время ничего не добившись.
Almost had, but ruined with all your ridiculous choices.
Точно бы была, но ты разрушила всё по своей глупости.
There's someone else who wanted Hye Jin dead so the fact that a pervert suddenly appeared and waved around a knife seems like a ridiculous joke to me.
Что вы только что сказали?