English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Riven

Riven Çeviri Rusça

13 parallel translation
The fish's school, in the middle of the riven
Школа рыбы, в середине Ривен
In places, it's riven by great fissures, from which superheated water loaded with dissolved minerals blasts into the icy depths.
Кое-где хребет прорезают огромные трещины, из них в ледяные глубины вырывается горячая вода с растворёнными в ней минералами.
Your mind is riven with anger and abuse and revenge.
Твой разум разрывают ярость, жестокость и жажда мести.
The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
Способном сохранить единство Церкви в трудные времена, полные перемен и разногласий.
It's scarred by canyons and riven by cracks.
на ней масса каньонов и трещин.
No. You will tell him, based on what you have seen, that it would be foolish to contemplate an invasion of this island in the mistaken belief that it is riven with religious discord and full of discontented men.
- Нет, вы скажите ему, что на основании увиденного,... было бы глупостью... обдумывать вторжение на этот остров,... ошибочно полагая, что он расколот... религиозными распрями и полон недовольными людьми.
We live in a world riven with intolerance.
Мы живем в мире, расколотом нетерпимостью.
One wishes opinion weren't so riven.
Жаль, что у нас нет единства мнений.
Our country is blessed with natural resources, but riven with sectarian conflict, making us vulnerable to predators - multinational corporations, interested in ever greater wealth and power.
Нашей стране повезло с природными ресурсами, но ее разрывает от межконфессиональных конфликтов, что делает нас уязвимыми для хищников - транснациональных корпораций, заинтересованных в еще большей власти и богатстве.
So riven by grief, he can not see beyond his own desire!
Так ведомый горем, он не может видеть дальше своего собственного желания!
I beseech thee to give him wide berth as he is pained by a riven heart torn asunder by the cruelty of an untrue maiden.
Я не держу его в строгости, так как он страдает от сердца, разбитого жестокой коварной девой.
Dysfunctional, riven with political internal infighting.
Неработоспособна, расколота внутренней подковерной борьбой.
♪ From thy riven side which flowed
♪ Из твоей расщелины бегущие

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]