English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Riveting

Riveting Çeviri Rusça

147 parallel translation
It's been riveting.
- Он был неподражаем.
Not really handsome, but... riveting.
Не слишком красив, но привлекает.
The riveting sword!
Давящий меч!
- It's riveting.
- Очень интересно.
What wilson's wrote about assassinations was riveting.
Уилсон пишет об убийствах и тайных ложах так увлекательно, как будто это детектив.
I thought it was riveting.
Ну, думаю, это было захватывающе.
- It's pretty riveting stuff.
- Просто не оторваться.
- Sounds riveting.
- Звучит интригующе.
It's riveting.
Это потрясающе.
IT'S BEEN CALLED RIVETING.
Я называю это вовлечением.
- Riveting.
- Беру.
Okay, maybe not complex, but riveting.
Окей, может, и не многослойной. Но приковывающей.
To tell you the truth, I'm not much of an Internet guy so, sadly, I have missed yet another aspect of your riveting, charmed life.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Riveting, huh?
Захватывающе, правда?
What a riveting tale!
Какая захватывающая история!
Sounds... riveting.
Звучит... захватывающе.
Riveting.
Захватывающая история.
Riveting.
Интересная тема?
" the riveting Riva, the beguiling Gila,
Миру-воображалу, Эдну-кривляку,
Of course we did. It was, uh, riveting.
Конечно, читали.
Riveting. Yeah.
Да, но в досье есть ещё кое-что.
"After three years of turmoil we have completed " what we think you'll find to be a complex and riveting tale of men "on a journey to save themselves from a literal and emotional inferno."
После трёх суматошных лет мы завершили-таки то... что, как мы считаем, вы расцените как многогранную и захватывающую историю людей... на пути к своему спасению от литерала? "
It was riveting... she took some very rewarding chances.
Это было интересно... у неё очень полезный опят.
That sounds riveting.
Неплохая идея.
I mean, she was real, and compelling and, and riveting.
Она была естественной, неотразимой и интересной.
I came up with an improvement on the riveting gear that saved them five and a half cents per unit.
В общем, я придумал, как улучшить захватывающий механизм, Что сэкономило им 5,5 центов со штуки.
Yes, well... I'm sure your conversations are just riveting.
Да, ну, я уверена, что ваши разговоры весьма интересны.
Oh. It'll be riveting television.
Это будет захватывающая телепередача.
It was a riveting match.
Захватывающее получилось соревнование.
You know, that last post about your mother's favorite teapot - was riveting stuff.
Знаешь, последний пост о любимом чайнике твоей матери был очень увлекательным.
It was completely riveting, because it had James Brown going, "Please!"
Это было совершенно захватывающим, там был James Brown со своим "плииз!"
from our little blue planet for life to evolve, making it possible for you to be sitting here in this riveting lecture.
от нашей маленькой голубой планеты, чтобы на ней зародилась жизнь. Благодаря чему вы можете присутствовать на этой захватывающей лекции.
Today we are going to be concluding part two of the very riveting Nanook of the North.
Сегодня мы завершаем просмотр второй части увлекательного фильма "Нанук с севера"
I've spent two hours with Cristal Delgiorno, two riveting hours.
Я провела два часа с Кристэл Дельджорно, два захватывающих часа.
- Your book is really riveting.
— Твоя книга по-настоящему захватывающая.
- Riveting.
- Приковывает.
That was riveting.
Это было увлекательно.
The book is actually a riveting treatise on the human condition.
— На самом деле, это захватывающий трактат о состоянии человека.
You know what else is a riveting treatise on the human condition?
Знаешь еще один захватывающий трактат о состоянии человека?
Riveting.
Захватывающе.
Oh, well, this is bloody riveting.
Это чертовски интересно.
- How riveting!
- Как захватывающе!
Which I found so riveting, I've read 71 times.
Я нашел её настолько захватывающей, что прочитал 71 раз.
You know, the book you gave me is riveting.
Знаете, Вы мне подарили потрясающую книгу.
That was a riveting 23 seconds. - Thanks for the heads-up.
Эти 23 секунды были потрясающи, спасибо что сообщила заранее.
- That's riveting stuff.
- Очень захватывающая история.
I mean it was riveting.
Я проникся историей.
I doubt it makes for riveting journalism.
Сомневаюсь, что там есть место журналистике.
Not to change riveting subjects, but... I saw Elisa digitizing files.
Не заостряю внимание на чем-то, но... я видел Элиза оцифровывает дела.
It's riveting tv.
Что тут скажешь?
- Riveting.
- Захватывающе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]