Road house Çeviri Rusça
169 parallel translation
Please attend gathering of angels tonight at the Road House, 9 : 30. "
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9 : 30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ."
Please attend a gathering of the angels tonight at the Road House, 9 : 30. "
Просьба посетить слёт ангелов вечером в 9 : 30 в "ДОМЕ-У-ДОРОГИ."
By the way, mine is Road House.
Между прочим, мой фильм - "Дом у дороги".
And I wanted to be Patrick Swayze in Road House.
А я хотел быть Патриком Суэйзи в "Доме у дороги"!
It's an old house on a side road about 20 miles from nowhere.
Это старый дом у дороги, отсюда примерно 20 миль.
See that house beyond the main road?
¬ идишь дом позади главной дороги?
And on that little road... turn right at the last house.
По дорожке, за последним домом, направо.
I'm afraid mainly the road between my house and the Palace of Justice.
Боюсь, что все, что я увижу, - это дорога от дома до Дворца Правосудия.
- No. But that, uh, piece of road leading up to the house here... could stand a bit of resurfacing, don't you think?
Но вам не кажется, что дорогу к вашему дому..... нужно было бы отремонтировать?
Our house is just over the road, as you know Yes, Don Calogero.
Не беспокойтесь дон Калоджеро, мы подождем.
That house over there, about a mile down the road, the only one there.
Вот тот дом, примерно в миле по этой дороге, единственный там.
That house on a deserted road three miles from here?
В тот дом, который стоит на пустынной дороге в трех милях отсюда?
For all those men, a road was not the way to their family, pleasures or work, but a way of bypassing or attacking, a house was not the hearth and home, but the ambush position,
Для всех зтих людей дорога сделалась не путем к семье, к удовольствию и труду, а путем обхода, атаки ; дома — не очагами семей, а местом засады ;
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
The house is 200 yards away. Not the road, the path.
Пойди по каменистой дорожке, дом в 200-ах метрах.
- A house on Road 32.
- Дом на 32 дороге.
This morning, shortly after 11 : 00 Comedy struck this little house in dibley road.
Этим утром, около 11.00 в этом маленьком доме на Дибли Роуд разыгралась комедия.
There's a telephone in the public house a mile down the road.
Там есть телефон в гостинице, в миле отсюда, вниз по дороге.
2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen.
2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан.
Go left at the next cross road... there's a bath house
На следующем перекрёстке налево... там баня.
You take a deserted road, no house nearby and no gasoline?
Что Вы делаете вдали от города и без бензина?
Cygnia Beta, Castor Minor and Groombridge 35. There in the north, between the twins and Ursa Minor, over by Cissie's house. Why don't you skip out on the road?
... бета Лебедя, Малый Кастор и Нихост 35 вот там, на севере, между Близнецами и Малой Урсулой...... над домом Сисси почему ты не выйдешь на дорогу?
Then we discovered some more in a house on Amsterdam Road.
Потом мы обнаружили ещё кое-что в доме на дороге Эмстэрдам.
Come on : to break one's house, to mend the road, there are other things in life.
Жизнь же не сводится к одному дому!
Not in the house or in the road.
Ни в доме, ни на дороге.
I'm at the gas station down the road from your house.
Я звоню с бензоколонки неподалеку от твоего дома.
Sometimes on the road, I mentally go through this whole house and picture where every item is.
Иногда, в дороге, я мысленно прохожу по всему этому дому и запоминаю, где все находится.
That's his house, down the road.
Это его дом, вниз по дороге.
- ls that all you can say? I'm going to the house across the road.
И это все, что ты можешь сказать?
When he's in the house, he is mostly in his book room, which affords a good view of the road, whenever Lady Catherine's carriage should drive by.
А когда он дома, он по большей части в библиотеке, оттуда открывается хороший вид на дорогу и можно видеть экипаж леди Кэтрин.
Along the road that skirted the Red House, the victors came straggling by.
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители.
the meeting place of the Nazis is a manor house... on the road to Poitiers, near Algrande, There's a departure tonight, act quickly.
Место встречи нацистов - усадьба по дороге в Пуатье, возле д'Альгранд, отъезд сегодня вечером, торопитесь.
Your cousin, Laman Griffin, is living on the Rosbrien Road... in that little house of his mother's.
Твой кузен Ламан Гриффин живет на Розбрин Роуд в маленьком доме его матери.
Along the road by my house a merry cart-driver went by
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет.
The house is not important. It would be demolished. And there will be a road.
Избушка тебе не нужна, ты её снесёшь А через полгода здесь будет шоссе.
Up that road, there's a gray house.
На этой дороге есть серый дом.
- Ever see Middle House Road?
- Вы смотрели Дом у дороги? - Нет.
I traveled 400 miles and ended up on that road by your house... and I've got no memory of it.
И я совсем не помню дорогу.
This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen.
Совсем недавно открылось приятное местечко вниз по дороге от нашего дома и они делают эти чудесные лепешки, а это их смесь, и теперь ты можешь готовить их прямо у себя на кухне.
The last house at the end of the road.
Последний дом в конце дороги.
And they were taken away from their parents - and made to live in a house across the road.
Их отняли у родителей и поселили в доме через дорогу.
The house was built on tunnels left from the underground rail road.
Этот дом был построен на туннелях, оставшихся от подземной железной дороги.
You will go to your father's house at lbelin, your house now, and from there you will protect the pilgrim road.
Теперь отправляйся в дом своего отца в Ибелине, это теперь твой дом, и оттуда охраняй дорогу паломников.
I need you to send a unit to the house at the end of Light Road as soon as possible.
Лaйт Рoaд. Кaк мoжнo бьιстpее.
Then, in this big old house over the road, I met Sarah Jane Smith.
Затем, в этом большом старом дома напротив я познакомилась с Cарой Джейн Смит.
My house is on that little road.
Мой дом на этой маленькой дороге.
He lives in the big house up the road.
Он живет в большом доме вверх по дороге.
We'll live in a big house on Harbour Road.
Мы будем жить в большом доме на Харбор Роад.
Just down the road from your house, Mrs. MacKintosh.
Через дорогу от вашего дома, миссис Макинтош.
So I'll meet you at Dorothy Fisher's house on Moon Road in an hour, and I'll have the title.
Так что я встречу тебя в доме Дороти Фишер на Мун Роад через час, и у меня будут права на собственность.
The road to lew ashby's house Is paved with goodish intentions.
Дорога в дом Лью Эшби вымощена благими намерениями.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
road trip 96
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
road trip 96