English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Roads

Roads Çeviri Rusça

1,603 parallel translation
The roads are flooded.
Дорогу залило.
And walking all the way through snow and on icy roads.
Мы пробирались сквозь снег по скользким дорогам больше двух месяцев.
Has anyone seen any other people on the roads?
Кто-нибудь видел людей на дороге?
The radio says these attacks started happening in the cities then went to the towns and now the roads.
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
So we shouldn't be on the roads, then.
Не будем держаться дорог.
The terrorists, or whatever could be watching the roads.
Эти террористы, или кто там еще, облюбовали дороги.
Dirt roads. Hardly anybody lives out there.
Там почти никто не живет.
We're not near the roads.
Мы вдали от дорог.
It's close to the roads.
Дороги близко.
The military patrols all the roads around the prison.
На всех дорогах от тюрьмы — полиция.
i want men covering five kilometers both east and west and check-points on all coastal roads — every vehicle is to be searched
Прочешите пять километров... к востоку и западу, установите КПП... по всем прибрежным дорогам. Обыскивайте все машины!
They must have closed all the roads out of panama.
Видимо, все дороги из Панамы перекрыты.
They must've closed all the roads out of panama.
Они скорее всего закрыли все дороги из Панамы.
They built roads, interchanges...
Дороги построили, развязки...
- I'm the king of these roads...
- Я - король этих дорог...
So I need you to close down all access roads, and alert perimeter units and Metro Police.
Нужно перекрыть все подъездные пути, предупредить окрестные посты и полицию округа.
- What? I know we've all been down our dark roads in the past, okay, babe?
Все мы в прошлом совершали всякое...
We need to blockade the roads behind us.
Надо перекрыть дороги сзади.
" He rides Paris France on the brick roads in London,
"Он ездит на Парис ФрансNпо кирпичным дорогам в Лондон,"
♪ Movin'on the back roads by the river of your memory
Авторы сценария - Жан-Франсуа Ален и Мишель Хазанавичюс по циклу романов Жана Брюса в фильме снимались : Луиза Моно,
- And they've made millions building, shoddy roads all across this city, and been accused multiple times of bribing city officials to secure contracts.
И они понастроили миллион зданий, некачественных дорог по всему городу, и их множество раз обвиняли в подкупе чиновников для заключения контрактов.
Many city roads are completely submerged Traffic has come to a standstill
Во многих районах дороги затопило водой, огромньIе пробки.
GMT R. "'R "'for "'roads "'.
GMT R. R значит дороги ( roads ).
The rebels are all over the trade roads.
Мятежники перекрыли все торговые пути.
But even at night the open roads can be dangerous.
Но даже ночью открытые дороги могут быть опасны.
All roads lead to Munich.
Все дороги ведут в Мюнхен.
"All roads lead to Munich"?
"Все дороги ведут в Мюнхен"?
Do you think it's possible that he might've been a kind of symbol for roads not taken?
Вы думаете, он мог быть чем-то вроде символа не пройденных дорог?
When in doubt avoid gravel roads.
В городе избегай щебенки на дорогах.
But you and I both know where those other roads lead.
Но ты и я оба понимаем куда всякие дорожки ведут.
There are some roads you can't turn back on.
Есть дороги, по которым у тебя нет пути назад.
Maybe your sister will decide The roads are too dangerous to drive on.
Может быть, твоя сестра решит, что дороги слишком опасны для вождения.
There are many roads to the same place, Allan.
В это место ведут много дорог, Аллан.
And put guards on all the roads to the River Trent.
И поставь стражу на всех дорогах к реке Трент.
All roads leading to the river have been closed off, as a result all major thoroughfares have ground to a standstill.
Все дороги по направлению к реке перекрыты, в результате движение на основных трассах полностью остановлено.
These days you need protection on the roads.
В нaшe врeмя нa улицaх нужно обороняться.
We'll go via the A roads.
Мы поедем по главным дорогам.
The slums were cleared and the roads changed.
Трущобы были снесены, а дороги изменены.
Took us two hours to get there and the roads.
чтобы попасть туда, потребовалась провести два часа в дороге...
Well, they weren't roads, just tracks really.
Хотя, там были не дороги, а всего лишь две колеи.
And on country roads?
- Ну, а за городом?
Maybe it could go as fast on country roads.
- Может даже и за городом столько даст.
Are the roads bad?
Застряла в пробке?
No, the roads- -
Нет, дороги...
Roads?
Дороги?
- Over two roads and across the park.
- Через две дороги и через парк.
I mean, of all the roads I never traveled in my life, the one I regret the most was never... getting the chance to sing with you.
Никогда не путешествовал, но больше всего жалею что так и не получил.. шанс, спеть с тобой.
You know, the roads suck in India when they're dry, right?
Ты ведь знаешь, что дороги в Индии ужасны, когда там сухо, так?
Japan's really a bore. Humid and hot summer, narrow roads, and full to bursting with people.
Япония ужасно скучная.... и куча бесполезных встреч.
Because all roads lead to Elise.
Потому что все дорого ведут к Элизе
"To high places by narrow roads."
К высокому через трудное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]