English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ R ] / Roasted

Roasted Çeviri Rusça

384 parallel translation
I want some sake with roasted eel.
А я хочу сакэ с жареным угрём.
Roasted chestnuts!
Жареные каштаны!
Because if he'd had one, she'd have roasted the innards out of him without any more feeling than if he was a human.
Будь у него тётка, она выжгла бы ему все потроха, не поглядела бы, что он кот, а не мальчик.
and the dry bread into a roasted chicken.
а засохшую корку в жареную курицу.
Roasted, all with dressing.
Жареной, с гарниром.
I came here to marry you not to be roasted for your Christmas dinner.
Я пришел вас поженить а не чтобы меня зажарили на рождественский ужин.
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown getting a sad lamb chop.
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс,... он вряд ли будет рад несчастным котлетам!
Oh, for some red wine and roasted chestnuts.
Если бы было итальянское вино с жаренными каштанами.
It's roasted well.
Они хорошо проварились.
And now we are going to guzzle two roasted lambs!
А сейчас мы собираемся сожрать двух зажаренных овечек!
eaten raw down there... or roasted alive up here.
Богатый выбор : или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь.
The roasted geese would fly into your mouth.
Жареные гуси, летящие прямо в рот.
I wonder why the light didn't roasted you!
Когда-нибудь молния убьёт этого петуха!
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
- Yes, roasted with chestnuts.
- Да, печёную с каштанами.
That bore's gonna blast any minute and we'll all be roasted alive.
Этот бур взорвётся в любую минуту и мы все поджаримся заживо.
Eight wild-boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there?
Для каких-нибудь двенадцати персон - восемь жареных кабанов на завтрак?
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
- Нет. Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
Roasted it!
Зажарил - три-с!
If our venture should miscarry he would have me plucked and roasted and then feed me to the crow
А если мы потерпим неудачу? Сарастро разорвёт меня в клочья, поджарит и скормит воронам.
- We have delicious roasted trout.
У нас есть восхитительная жареная форель.
I like it roasted.
- Для меня лучше, люблю жаренное.
While someone was sack-racing for a roasted chicken...
Пока кто-то в мешке за петухом жареным прыгал,
Snails roasted in butter.
запеченные с маслом.
Madame, a dozen oysters like always, one steak tartar, roasted gently,
Дюжину устриц, соус без лука подавать подогретым.
My dear, you would think that old reprobate had tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking about wreathed in all the flowers of Sodom and Gomorrah.
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
He does, but roasted and cured.
Он делает, Но жареное и вылеченное.
Hell... where the air is pungent with the aroma of roasted behinds.
- Ад, где воздух наполнен запахом мертвечины.
Many Shubs and Zuuls knew what it was to be roasted in the depths of the Sloar that day, I can tell you.
Многие Шубсы и Зуулы знали, что это пахнет палённым в глубине Слоара в этот день, послушай меня.
Before him lies the tray with roasted wild boar, and he does not eat.
Перед ним поднос с жареным кабаном, а он не ест.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
I got roasted the other night.
Однажды ночью я согревался в баре.
So, a lot of parents got pissed off... and, according to Kris... they hunted him down and roasted him... like a Thanksgiving turkey.
И, родителям убитых надоело ждать... и, как Крис говорит... они выследили его и поджарили... как индюшку ко Дню Благодарения.
Sometime lurk I in a gossip's bowl... in very likeness of a roasted crab.
Вдруг яблоком печёным в кружку спрячусь, И лишь сберётся кумушка хлебнуть,
Your alibi has been roasted.
Твоё алиби зажарили живьём.
I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil. It was Michael's favorite.
Это было любимое блюдо Майкла.
My mother's making her roasted potatoes.
Моя мама уже делает фирменною блюдо.
They're incredible roasted.
Поджаренные - они просто объедение!
"He impaled people and roasted them, and boiled their heads".
"Он сажал людей на кол, поджаривал их, варил их головы."
The babysitter roasted the kid like it was a turkey.
Няня поджарила ребенка как индейку.
That is the whole secret of a properly roasted goose.
Только так гусь запечётся со всех сторон.
Grilled veal, tomato tapenade, and roasted eggplants.
Жареная телятина, помидор tapenade, и жареные баклажаны.
We roasted them, not too much nor too little, and we ate them.
Мы пожарили их, не сильно и не слабо, а затем ели их.
Bring the roasted lamb... the sausage and the beans... the venison...
Где телятина, жаркое, сосиски? Где бобы, паштет из оленины?
A piglet and a roasted goat. Well-peppered white swans.
поросенка, жареной козлятины, белых лебедей, как следует приперченных!
The secret is to sear the kalo roots slightly before layering them over the slices of roasted waroon...
Секрет в том, что корни кало нужно слегка поджарить перед тем, как слоями уложить их на ломтики жаренного варуна...
Sir, your roasted pork with rice.
Чарси с рисом.
I feel roasted.
Я тут уже спарилась.
AND WHY, WHAT WITH THE ROASTED CHICKEN
- Да.
No, a roasted chicken.
- Нет, жареный петух.
" Honey Roasted Peanuts.
" Жареный арахис в меду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]