Robbery Çeviri Rusça
3,867 parallel translation
And based on what we found, we no longer think that your dad's murder was connected to the robbery.
И, основываясь на том, что нашли, больше не считаем, что убийство твоего отца было связано с ограблением.
Got killed in a robbery.
Убит во время ограбления.
Doesn't look like a robbery gone bad.
И это не выглядит как неудавшееся ограбление.
This wasn't a robbery.
Это было не ограбление.
Before robbery, she went home sick.
Она приболела и ушла перед ограблением.
A Warsaw gang called the Mayerchak group, known for armed robbery and money laundering.
Варшавская банда - группировка Маерчека, на них вооруженные ограбления и отмывание денег.
- New York Field Office got called in on a grave robbery.
— В Нью-Йоркское отделение сообщили о вскрытии могилы.
( Sophia ) Yes, but isn't it possible my client could've used the glass cutter for something other than a robbery?
Да, но разве не мог мой клиент использовать этот прибор для чего-то ещё, помимо ограбления?
He's, uh, awaiting trial on armed robbery.
Он ожидал суда за вооруженное ограбление.
He's doing it to get his charges reduced, so... sexual assault is dealt down to malicious mischief and robbery down to burglary.
Он этим занимался, чтобы уменьшить срок... сексуальное нападение заменено на более лёгкое - причинение вреда, а ограбление - на кражу со взломом.
Yeah, except robbery-burglary picked him up for holding up a corner store a couple months back.
Ага, если бы только не ограбление со взломом магазина, несколько месяцев назад.
Domain awareness caught the robbery, but not camera saw Tomas and his crew getting into the car, which was reported stolen two days ago.
Камеры засняли само ограбление, но не засекли, как Томас и его команда садятся в машину, которая уже два дня числится в угоне.
Picked up by the police after a robbery in Prague.
Полиция схватила его после ограбления в Праге.
Nobody else knew about the robbery.
Больше никто не знал об ограблении.
So, if this was a safe, then this is a robbery.
Итак, если тут был сейф, тогда это ограбление.
No, I talked with some C.I.s, some guys who run with robbery crews, but no dice, still working on it.
Не-а. Я поговорил с некоторыми информаторами, с ребятами, которые вращаются во всей этой воровской тусовке, но все глухо, продолжаю искать.
It wasn't like it was no random robbery.
Не похоже, что это было случайное ограбление.
I think your victim was actually the target of this robbery.
Я думаю, целью ограбления была именно ваша жертва.
There's been no activity since before the robbery.
С момента ограбления никакой активности не зафиксировано.
'Cause we found the wigs that you dumped after the robbery.
Потому что мы нашли парики, которые вы выкинули после ограбления.
Or it wasn't a robbery.
Или это не было ограблением.
Robbery Homicide.
Отдел особо тяжких преступлений.
I'll get this to Archer in Robbery Homicide.
Я отдам это Арчеру из отдела убийств.
This guy has been charged for everything, from assault to armed robbery.
Этого парня обвиняли во всем, от нападения до вооруженного ограбления.
You had to make it look like a robbery.
Вы должны были представить все это как ограбление.
Robbery in progress in a shoe store.
В процессе ограбления обувного магазина.
Yet another mystery that robbery homicide will solve once we turn this case over to them.
И пусть эту загадку решает отдел краж с убийствами, как только мы передадим им дело.
He had the note he used in the bank robbery on him.
У него с собой была записка, которую он использовал при ограблении.
No, but your husband just danced his way through a bank robbery, so we're just curious about all the big bills.
Нет, но ваш муж только что протанцевал мимо ограбления банка, поэтому мы интересуемся крупными банкнотами.
Mrs. O'Connor, we're very sorry to inform you that your husband was shot by a security guard during the robbery of a bank today, and...
Миссис О'Коннор, мы с сожалением сообщаем вам, что в вашего мужа выстрелил охранник сегодня во время ограбления банка, и...
Well, if nothing else, the dye packs in her trash suggest that Dean and Lydia met up after the robbery.
Ну, по крайней мере, пакеты с краской в ее мусоре предполагают, что Дин и Лидия встречались после ограбления.
This isn't just a robbery.
Это не просто ограбление.
Tao : So, it's just a coincidence you started working at McCormick Savings six weeks before their first attempted robbery in over a decade?
То есть, это просто совпадение, что вы начали работать в "МакКормик Сейвингс" за шесть недель до первой попытки ограбления у них более чем за 10 лет?
Also, no evidence of her buying burner phones, a starter pistol, Santa suits, or anything else connected to this robbery.
Еще никаких доказательств, что она покупал одноразовый телефон, стартовый пистолет, костюм Санты или что-то другое, связанное с этим ограблением.
Uh, w-we just have to, uh, find money from a robbery and get a confession and then fill out some paperwork for a couple of felony murders involving a Santa flash mob.
Нам всего лишь нужно найти украденные деньги и получить признание, а потом документально оформить. пару тяжких убийств, включающих флэшмоб Санта Клаусов.
Are you saying... was this woman involved in the robbery?
Вы хотите сказать... эта женщина была замешана в ограблении?
I thought after the robbery, it'd be over, but then Lydia came to my house.
Я думала, что после ограбления все закончится, но Лидия пришла ко мне домой.
"This is a robbery".
"Это ограбление".
The robbery at the armory?
Ограбление в оружейной.
Awaiting trial on armed robbery.
В ожидании суда по вооруженному ограблению.
If it was robbery, the box would be empty.
- Если это было ограбление, коробочка была бы пуста.
NOPD is cross-checking robbery calls with the stolen loot to lock down a location.
Полиция сопоставила вызовы о кражах с украденными вещами, чтобы установить место.
Recovered as part of a likely robbery.
Всплыло в вероятном ограблении.
He, uh, was two years at Ely for grand larceny and robbery.
Он отсидел 2 года в тюрьме Или за хищение имущества в особо крупных размерах и грабеж.
Yeah, but if it was a robbery, why did they have to kill everyone?
Да, но если это было ограбление, зачем тогда всех убивать?
Found 600 bucks in his wallet, so you can rule out robbery.
Нашли 600 баксов в его бумажнике, так что это не ограбление.
It looks like a robbery gone sideways.
Кажется, вор ушел окольными путями.
Congrats on solving the robbery-homicide, But commander kelly's asked for dawson's badge Until the internal investigation is over.
Поздравляю с раскрытием дела по ограблению и убийству, но капитан Келли сказал забрать значок Доусона, пока не закончится внутреннее расследование.
We arrested him for nine counts of armed robbery, but he skipped bail.
Мы арестовали его за 9 вооружённых ограблений, но он не явился в суд после того, как был выпущен под залог.
Then it wasn't just a simple robbery after all.
Значит это было не просто ограбление.
Assault in'02, aggravated battery in'05, robbery in 2011.
Нападение в 2002, угрозы в 2005, ограбление в 2011.