Romania Çeviri Rusça
310 parallel translation
The country was in danger His Highness the king Carol I of Romania decrees the mobilization of the army.
Страна оказалась в опасности. Его величество король Карл I Румынский объявил всеобщую мобилизацию.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Her ma was just the same way, always acting like she was the queen of Romania.
Ее мать была такой же, вела себя так как будто она румынская королева.
Poland, Romania, Bulgaria and no one knows how.
- Есть ещё одно? Американцы опубликовали его час назад.
And in Romania they killed 1 2 Jews.
- А в Румынии убили 12 евреев.
I am sure he's smuggled kerosene from Romania.
Уверен, что он и раньше занимался контрабандой.
1 878? Eastern Romania was given autonomy from the Turkish Empire.
Восточная Румыния получила независимость от Турецкой Империи.
" From Romania, Algeria or Kfar Saba.
" И в Румынии, и в Алжире или в Кфар-Сабе.
In Romania, a guy like that would get at least 5 years.
В Румынии, парень подобный ему получил бы как минимум 5 лет.
I think of... Romania, 1 973.
В голову приходит Румыния, 1973.
"Yes, I'm making an excursion" "to Romania, in summer"
Я еду на экскурсию в Румынию, летом.
In World War ll, I was in Romania, Greece, Yugoslavia.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
The king of Romania was unable to attend.
Король Румынии не смог присутствовать.
- Of Romania?
- Румынии?
He's in a convent in Romania.
В монастыре в Румынии.
I have received word from my fiancé in Romania.
Я получила весточку от своего жениха.
He says It's like Romania in there
Он говорит, это напоминает Румынию.
Today he travels constantly in Poland, Romania...
Сейчас он путешествует постоянно. В Польше, Румынии...
In Romania?
В Румынии?
Poland, Ukraine, Romania, Italy.
Польша, Украина, Румыния, Италия.
Romania, huh?
Румыния.
It's cold in Romania.
В Румынии холодно.
Maybe in Poland, Romania...
Неплохо знают в Польше, в Румынии.
After Romania went over the ally side in the war.
Стех пор, как Румьния перешла на сторону Союзников... в войне.
In the early months of 1905, in Bucharest, Romania, we were told that in England and France you could buy machines for making moving pictures.
" В начале 1905-го года в Бухаресте, в Румьнии, нам сказали, что в Англии или во Франции мь можем купить аппарать для создания движущихся изображений.
Born in 1911 in Romania, Cioran arrives in Paris in 1937, after leaving 5 books to the Romanian culture.
Родившись в 1911 году в Румынии, Чоран приезжает в Париж в 1937 году, после того как оставил румынской культуре 5 книг.
Transylvania separates from the Austro-Hungarian Empire and joins Moldavia and Muntenia, in order to give birth to the Greater Romania.
Трансильвания не отделилась от Австро-Венгрии и не присоединилась к Молдавии и Мунтении, дав, тем самым, рождение Великой Румынии.
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath.
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan spirit, into a country of cunning, skeptical and resigned people." - wrote Cioran.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Cioran discovers, in the Romanian legionarism and in Zelea Codreanu - its charismatic leader, "a promise of Romania's transfiguration."
Чоран находит в румынском легионерстве и в Зеля Содряну своего харизматичного руководителя, "обещание преобразования Румынии".
In 48 hours, after the legionary movement's victory, Romania will have an alliance with Rome and Berlin, entering therefore in the line of its mission in history : the defender of the cross, culture and Christian civilization.
За 48 часов, после победы легионерского движения, Румыния станет союзницей Рима и Берлина, войдя, таким образом, в историю и совершив свою историческую миссию : защитница креста, культуры и христианской цивилизации.
The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, as demand is progressing with respect to mechanical vegetable processors.
в Чехии, Польше, Венгрии, Румынии. Так как прибыль растет вместе с доверием к овощным комбайнам.
Not double the tax of Romania.
Но не до двойного бюджета всей Румынии.
She's 20, she comes from a small village in Romania, and the only English word she knows is "Pellegrino."
Ей 20, она приехала из какой-то деревушки в Румынии, и единственное английское слово, которое она знает - "Пеллегрино."
Τhe orphan babies who cried in your arms in Romania.
О детях-сиротах, которые плакали у тебя на руках в... Румынии.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию.
Border : Hungary - Romania
"Венгерско-румынская граница"
No passport, no Romania.
Нет паспорта - нет Румынии.
I need to go to Romania to meet someone.
Я должен кое-кого найти в Румынии.
When you get married in Romania, you usually give presents.
В Румынии, когда женишься, принято дарить подарки.
- Got held up in Romania.
- Задержался в Румынии.
- Romania?
- Румыния?
- What's in Romania?
- Что особого в Румынии?
We should go to Romania.
Мы должны поехать такое место как Румыния.
In Romania they know how to treat a vampire.
В конечном счете в Румынии они действительно знают, как относиться к творению ночи.
My parents went to Romania to visit my brother Charlie.
Родители уехали в Румынию навестить моего брата Чарли.
My brother works with these in Romania.
Мой брат работает с такими в Румынии.
Dumbledore sent him off to Romania to live in a colony.
Дамблдор отослал его в Румынию. Там он будет жить в поселении.
What if he don't like Romania?
А что если ему не понравится в Румынии?