Rooms Çeviri Rusça
3,996 parallel translation
Well, lam redeploying to my rooms.
А я редислоцируюсь в свою комнату.
Well, lam redeploying to my rooms.
а я редислоцируюсь в свою комнату.
We will rotate the jury rooms as well as the seats.
Мы будем чередовать комнаты присяжных так же как и скамьи.
And their rooms can yield up secrets of their own, - as I've already found.
И в их комнатах тоже можно найти кое-какие секреты, как я уже выяснила.
I moved here for this on-air reporter job at Metro News 1 thinking it was gonna be my big break, only to find out that our viewership mostly consists of DMV waiting rooms and people plugging in their TV for the first time.
Я приехала работать репортером в Метро Ньюз 1, потому что думала, что это будет большой прорыв, а оказалось, шоу смотрят в основном те, кто сидят в залах ожиданий и те, кто настраивает свой телевизор.
Arigato. Wow, these rooms all look the same, even when you're sober.
Эти комнаты все выглядят одинаково, даже на трезвую голову.
Waiting rooms are a doctor's way of increasing clientele.
Приемная помогает врачам увеличивать количество больных.
The only uncarpeted rooms are the bathrooms.
Единственное место, где у нас нет ковров, это туалет.
Rooms by the hour.
Почасовая оплата.
Ugh, different rooms!
Разные комнаты!
Well, we have spare rooms at our place, if you are planning to stay on.
Ну, у нас тут есть гостевые комнаты, если ты планируешь остаться.
Erm, we have other rooms.
У нас есть другие комнаты.
I'm gonna check the other rooms.
Проверю остальные номера.
You and Walt were lovers, having kinky sex in hotel rooms.
Вы с Уолтом были любовниками, занимались извращенным сексом в гостиничных номерах.
Walk, pretend i lived in those rooms like that was my life.
Прогуливалась, представляя, что живу в этих комнатах, будто это моя жизнь.
I need access to all basement rooms in this facility.
Мне нужен доступ ко всем подвальным помещениям этого учреждения.
She didn't want to stay there after that so we swapped rooms.
Она не хотела оставаться здесь после всего, и мы поменялись комнатами.
No. I think Carl must've left it when we swapped rooms.
Нет, думаю, Карл мог оставить его, когда мы поменялись номерами.
Manager at the prentiss hotel told us that Someone's been breaking into the rooms, Stolen over $ 100,000 in jewelry.
Менеджер в отеле "Prentiss" сказал нам, что кто-то вламыватся в их номера и уже украл драгоценностей на 100.000 $.
Give them toilets and dressing rooms.
Предоставьте им туалеты и раздевалки.
Not to shill for the Mediterranean Hotel, but they recently stalin live-moss bath mats in all of their rooms.
Не буду рекламировать отель "Средиземноморье", но они недавно заменили коврики в ванных живым мхом во всех своих номерах.
Open all doors, access all rooms, cupboards, voids.
Откройте все двери, проверьте все комнаты, шкафы, пустые места.
Abigail will show you to your rooms.
Эбигейл проводит вас в ваши комнаты.
We're switching rooms.
Мы меняемся комнатами.
Both of you, to your rooms, now!
Обе, марш по своим комнатам!
The rooms are kind of small.
Комнаты немного маленькие.
And you're in separate rooms?
Вы занимаете отдельные номера?
Yeah, pilots get single rooms.
Да, у пилотов одноместные.
Paul Bevans and Max Leigh say they were in their rooms.
Пол Беванс и Макс Ли говорят, что были у себя в номерах.
- Oh. Oh. Three rooms adjoining, top floor.
Три смежных номера, верхний этаж.
He comped us a few rooms because we sold him some closets for his high-roller suites.
Он устроил нам пару номеров, потому что мы продали ему несколько шкафов в его апартаменты для кутил.
Let's clear out the trauma rooms!
Let's clear out the trauma rooms!
Same rooms as the ones you cleaned in Albany.
Эти номера не отличаются от тех, что ты убирала в Олбани.
All the neighboring rooms are empty.
Все соседние комнаты пустуют.
No, all our rooms are identical.
Нет, все наши номера одинаковы.
I got everyone rooms at the chateau.
Я расселил всех в шато.
- New york city emergency rooms are swamped With patients complaining of flu-like symptoms.
Городские палаты переполнены... пациентами, жалующимися на симптомы гриппа.
Trolled for young, naive girls on the Internet, lured them to Chicago, got them hooked on drugs, locked them in seedy motel rooms, beat the crap out of them, and forced them into prostitution.
Находил молодых и наивных девок в интернете, заманивал их в Чикаго, подсаживал на наркоту, запирал их в захудалых мотелях, избивал до полусмерти и заставлял заниматься проституцией.
Okay, dressing rooms are right back there.
Конечно, примерочные вон там.
Who are doing different things in different rooms and they call to each other and say, "look at what I'm doing."
Когда каждый занимается своим делом в своей комнате, а потом зовут друг друга и говорят, "смотри. что я делаю".
I have men monitoring microphones placed in most of the rooms.
У меня есть группа людей, следящих за микрофонами почти во всех комнатах.
But if I get active in the chat rooms he might reach out.
Но если я активизируюсь в чате, он может выйти на связь.
We basically sleep in each other's rooms every night, so what is the difference?
Мы, в основном, спим в комнате друг друга каждую ночь, так какая разница?
There are 11 rooms with "do not disturb" signs that the staff hasn't entered today. Two on this floor.
Да. 11 номеров с табличкой "не беспокоить", значит персонал туда не входил сегодня.
Well, then we have to search all 424 rooms at this hotel.
Ну, тогда нам потребуется проверить остальные 424 номера.
Reminds me of some of the, uh, classier hotel rooms I've stayed in.
Напоминает мне некоторые шикарные номера в отеле где я останавливался.
I found out Manheim switched rooms two days before the blast.
Я узнал, что Maнхейму заменили гримерку за два дня до взрыва.
And since no one could've known Manheim was gonna change rooms...
И поскольку никто не мог знать, что Манхейм собирался поменять гримерку...
All right, I've narrowed it down to these three rooms.
Ладно, сузим поиск до 3-х комнат.
Oh, and if we put ourselves in the lottery, we might get one of those big corner rooms, so... that'd be good.
И если будем участвовать в лотереи, сможем выиграть большие угловые комнаты, и это... было бы здорово.
Too many rooms, not enough time.
Много кабинетов, недостаточно времени.