Ropes Çeviri Rusça
870 parallel translation
The stars, like lamps, hung from the sky on ropes.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
The collar was tightened with the help of four taut ropes.
Его растягивали на четырёх прочных жгутах.
I'll show you the ropes But you must do things for me too.
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь.
Ready the ropes! We're docking!
Эй, пацан, тащи её сюда!
Get a couple of ropes there. JOSS : Chairs.
Давайте сюда верёвки и стулья.
- I'd like another drink. - Brown bounces off the ropes stings Callahan with a short...
Я хочу еще выпить
And I've been saying I'd take you around and show you the ropes!
А я еще собирался вводить тебя в курс дела!
They told him to take three anchor ropes, one of hemp, one of... Wait a moment... - Flax.
Те сказали ему взять три якорных каната, один пеньковый, другой...
You said that two ropes broke.
Вы сказали, что два каната оборвались.
Get a knife and cut these ropes.
Возьмите нож и разрежьте веревки.
The more he struggled, the tighter the ropes dug in.
Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка.
You're beautiful, and you know the ropes.
Ты красивая и умеешь этим воспользоваться.
Lots of people have knives and saws and ropes around their houses.
У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
But I guess he'll only come if someone ropes him in!
Но, полагаю, он вернется только если его сюда на веревке притащат!
Go on, get the ropes.
Теперь иди, возьми веревки.
During our walk, with two ropes and two hooks. What hooks?
На прогулке с веревкой и двумя крючками.
Have faith in your hooks and ropes. And in yourself.
Лучше верь своим крючкам, канатам и себе.
Many big ropes to catch a little fish.
Целая куча верёвок, чтобы поймать маленькую рыбку.
Ramón! Take some men from the ropes and cut the trees.
Рамон, собери людей, чтобы рубить деревья.
Secure the ropes.
Закрепите канаты.
Well, time's kind of cheap, but, uh, ropes come pretty dear iffen you ain't got one.
Что ж... Время стоит дешево, а веревки довольно дороги. Бесплатно не достать.
Be careful of the ropes, over there!
Эй, там, осторожнее с канатами!
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words :
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора :
Tell him to show him the ropes.
Скажите, чтобы он всё ему показал.
He wants you to show him the ropes.
Он хочет, чтобы вы ввели его в курс дела.
He says when the rain stopped, it turned into one of them things like ropes in the trees... and hung in the branches.
Он сказал, что когда дождь закончился он превратился в одну из тех веревок что висят тут на деревьях...
Anyone of these ropes is fastened to a harpoon... that will fall down from any of those holes up there.
- Каждый из этих канатов крепится к гарпунам... которые падают в одно из этих отверстий.
- In this country, we've gotta rely on Miss Courbeau and her buying office to show us the ropes.
- В этой стране мы должны доверится мисс Кобро и ее фирме и следовать за ней.
It's the kid's first day. She doesn't know the ropes yet.
Это её первый день, Миссис Форд ещё ничего не знает.
The point is to teach them the ropes.
Главное - ввести сразу в курс дела.
The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes?
Тот, которого я буду заменять, введет меня в курс дела?
Separate the ropes!
Разбирай веревки!
Get these ropes, hooks and pulleys prepared.
А ты, Дзито, приготовь-ка живо канаты и крюки.
People with ropes around their necks don't always hang.
Люди с веревкой на шее, висят не всегда.
And the ropes?
- А веревки?
The crew at the Arena know the ropes.
Все на Арене знают что к чему.
I'll show you the ropes.
Я покажу тебе веревки.
These ropes stay with me.
- Хорошо. Эти веревки не трогайте.
- You really know the ropes.
- С тобой не пропадешь.
He don't know the ropes yet, but he's very promising material.
Еще не до конца освоился, но судя по всему, далеко пойдет.
Ropes for a machine, ropes for mini skirts, ropes for underpants every woman will tie something, protect from a vampire...
А заодно и резинки для трусов покупайте и мне, старику, заработать дайте.
- Untie those ropes!
- Развяжите её!
I'll take the ropes off, so you're free to feel the pain.
Я сниму верёвки, так что ты сможешь чувствовать боль.
Twenty, twenty-five minutes out of your whole life... and all the ropes that kept you hangin'in there get cut loose.
20-25 минут из твоей жизни вычеркнуты... Все нити, которые держали тебя, перерезаны.
I know the ropes here.
Я тут всё знаю.
They like to shoot, they like to jump on ropes, they like to climb in through windows!
Они стреляют, прыгают по крышам, врываются в окна!
The ropes are too short!
Веревки-то коротки!
The ropes are no good!
Веревки никуда не годятся!
- Stig Nyman taught you the ropes?
- Стиг Нюман тебя научил?
Apollo unloading, Rocky really tight against the ropes.
Ударами левой Аполло пытается прижать соперника канатам.
Those ropes don't look too sound, do they?
Эти веревки выглядят не очень-то прочными, нет?