Ruin Çeviri Rusça
5,435 parallel translation
Look, don't let that ruin it.
Не надо все портить.
Don't let that little shit ruin our night.
Не позволяй этому маленькому говнюку испортить наш вечер.
I feel stupid for being in here... and stupid for thinking that it wouldn't ruin my life and that it would be okay.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
She's gonna make you feel better than you ever thought you could, then drain all your money and ruin your life.
С ней ты будешь чувствовать себя лучше, чем когда-либо, а потом она высосет все деньги и разрушит твою жизнь.
I'm not the prettiest girl in the room, but this will ruin me.
Я не самая красивая девушка, но это уничтожит меня.
Don't let them ruin you.
Не позволяй им разрушить себя.
Don't ruin the surprise.
Не порти сюрприз.
That's great, that's great, and essentially what you do is spend the entire time trying to make the one you don't fancy as much not realise you don't fancy them as much, so you go and over-compensate and ruin it for yourself.
Отлично, отлично, а по большому счёту ты проводишь всё время, пытаясь заставить того, кто тебе не очень нравится, не понять, что он тебе не очень нравится, поэтому ты перестараешься и рушишь всё для себя.
Greyguard is a ruin.
Серый Страж — развалины.
Keep your ruin.
Оставь развалины себе.
Try not to ruin her.
Постарайтесь не разрушить его.
And give it to Madeline so she could ruin me.
- И дать их Мэдэлин, чтобы она меня уничтожила.
- I ate mine. You're gonna ruin this!
- Вы всё испортите!
To have you ruin yourself for me was shame enough, but...
То, что ты пожертвовала невинностью ради меня - итак тяжкое бремя...
You can't just ruin people's lives and expect to sleep it off.
Нельзя испортить людям жизни и ждать, что все пройдет, как сон.
Look, you don't open this door right now, i'm gonna break it down. I really don't want to ruin your door,
Слушай, если ты не откроешь дверь, я её выбью.
If my mother finds out, she will ruin us.
Если моя мать узнает, она разрушит наши отношения.
Don't you dare ruin this for me and that beautiful girl...
Даже не смей мешать мне и этой прекрасной девушке...
Wouldn't want to ruin the picture.
- Нет. Не хотите испортить изображение.
Do all roads have to lead to ruin?
Не все пути ведут к краху.
Ruin?
- К краху?
Yes, ruin.
- Да, к краху.
Friends, sex, love, marriage, divorce, ruin, okay?
Друзья, секс, любовь, брак, развод, крах, ясно?
Don't ruin the vision.
Не порть мне мечту.
But this could ruin the plan.
Но они могут сорвать наш план.
- You're just a kid if you're willing to make a decision that could ruin your life with a boy you barely know!
Если готова принять решение, которое может разрушит твою жизнь с мальчиком, которого ты едва знаешь.
I will make it my mission to ruin you.
Я сделаю все, чтобы уничтожить тебя
Ruin any good memory you had of your brother.
Разрушило каждое хорошее воспоминание о твоем брате.
I don't want my dad showing'up to ruin all that.
Я не хочу, чтобы появление моего отца всё испортило.
Why are you trying to ruin it?
Почему ты хочешь всё испортить?
- He could ruin everything.
Он может всё испортить.
And if I go easy on her and let her win, Mansfield will be pissed and it'll ruin my first week back upstairs.
А если я ей уступлю и позволю выиграть, Мэнсфилд будет разочарован, и я испорчу свое возвращение.
And if Harry thinks you're snooping, it will ruin everything.
И если Гарри решит, что ты шпионишь, всё разрушится.
I didn't come here to ruin your life.
Я бы не пришел сюда, чтобы разрушить твою жизнь.
Sorry to ruin your evening.
Простите, что испортил вам вечер.
You don't have anything, so you ruin it for others.
Так как у тебя у самой ничего нет, ты портишь всё окружающим.
Why do I ruin things when all I'm trying to do is not ruin things?
Почему я всё порчу, если я совсем не хочу этого?
Oh... okay, let's not ruin the surprise.
Хорошо, не будем спорить по пустякам.
Your estate has gone to rack and ruin, its people are thieves and parasites.
Ваше поместье пришло в полное разорение, а люди стали ворами и паразитами.
Even a single page could bring about our ruin.
Даже одна страница может принести нам погибель.
I hope I didn't ruin the surprise.
Неужели испортил сюрприз!
I hate to ruin it for you, but it's not my fault.
Прости, что испортила сюрприз, но не по своей вине.
There are a dozen ways the Showalters could ruin the Robertsons and never give it a second thought.
Шоуолтеры могут в один миг погубить Робертсонов и даже не станут раздумывать.
If I have to sell half my house, I'll not ruin Christmas for them.
Если я продам половину имения, тогда я не испорчу рабочим Рождество.
Enjoy his ruin, or the fruits of his labours.
Будем наслаждаться его падением или же результатами его труда.
And maintain it in the midst of a slump, while men like you and Francis face ruin!
И поддерживать его в разгар спада, в то время как мужчины, как вы Фрэнсис и лицо испортить!
Yeah, but if Hooch slept with Turner's mom, it would ruin their partnership.
Да, но если бы Рекс переспал с его матерью, это бы испортило их партнерство.
- How do you ruin a milkshake?
- Как можно было испортить коктейль?
- Oh, come on, you make me run the lines with you, and I don't get to watch Ms. Thing ruin my scene?
- О, да ладно, ты заставил меня готовить, и я не должен смотреть миссис Фин?
I didn't ruin anything.
Я ничего не делаю.
Let us not ruin it.
Не надо его портить.