Runaway Çeviri Rusça
559 parallel translation
AND NOT WHAT COLOR THE BAND'S LAPELS SHOULD BE, OR JUST GET ME TO STOP WATCHING "RUNAWAY BRIDE."
не хочешь ли сыграть в одну игру?
She just wants to tell you something. - We're a runaway couple.
Она только хотела сказать,
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
This is surely no more than a runaway student.
Я уверен, что он просто сбежал.
We had a runaway marriage.
Мы имели ошеломительную свадьбу.
A runaway marriage?
брак в бегах? Да!
We have been sent by the bailiff in search of a runaway!
Мы люди управляющего, ищем беглеца!
Enough time to say goodbye to our runaway.
Чтобы попрощаться с нашим беглецом.
Why are you always disappearing, you little runaway?
Да что ж ты всё бегаешь, пропажа ты эдакая?
Where are you, little runaway?
Где ты, пропажа ты эдакая?
André is like a runaway horse.
Андре невероятно властный человек
Don't... run... runaway m... my stupor.
Не вы-выводите ме-меня из себя!
Roberto, don't runaway!
Роберту, не убегай!
When we age. We will runaway together.
Когда мы вырастим, то уедем вдвоем.
He hires runaway criminals and drifters.
Он нанимает отпетых преступников и бродяг.
A runaway love.
Ушедшей любви
Your runaway love.
Свою ушедшую любовь
Sings a song of A runaway love.
Поет песню ушедшей любви
Go catch your Runaway love.
Ищи свою ушедшую любовь
Sing a song... of... a... runaway... love.
Поет песню Ушедшей любви
I've got a runaway suspect, boy. I gotta go.
У меня сбежавший подозреваемый.
On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves.
Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов.
Runaway slaves are always welcome.
А беглецам всегда рады.
( * "Runaway Country" by The Doug Dillard Expedition )
( музыка ) "Убирайся из Страны" от экспедиции Dоg Dillаrd.
All the other jocks been gettin this call all day... for this big bad song about the runaway guy.
весь вечер мне звонят и просят поставить этот трек, о неуловимом парне.
Paula Powers and Sam Freeman, the famous runaway lovers.
Эти молодые люди не кто иные, как Пола Пауэрс и Сэм Фримэн. Знаменитые влюбленные беглецы.
A runaway sheep.
Заблудшую овечку.
Did you fool another runaway sheep?
Ты хочешь обдурить такую же заблудшую овечку?
You merciful believers, look at this runaway sheep and contribute with your sacrifice to it.
Милосердные верующие, взгляните на эту заблудшую овечку и пожертвуйте во имя её спасения.
Your runaway sheep will be delivered through this merciful heart.
Заблудшая овечка будет спасена этим благородным сердцем.
Yes, runaway.
Да, уже иду.
We usually use this for rounding up runaway slaves.
Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.
The wealth and scientific ingenuity of our civilization was being squandered on a runaway arms raise.
Берега космического океана
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
I am a runaway
Я - беглец.
I'm a runaway who has killed government officials
Я - беглец, убивший правительственных чиновников.
You know the stunts I could do with four runaway horses pulling a caisson?
Я такие трюки могу провернуть с четырьмя конями и повозкой.
You were on a runaway horse.
Ты прискакала на испуганной лошади.
What do you think! After the runaway.
Что вы себе думаете!
Would you pick a guy like me to find your runaway son?
Доведись вам искать ребенка, неужели вы бы взяли в помощники такого, как я?
No, a runaway soldier.
Да нет. Беглый солдат.
The runaway kid is very sick.
Тот беглец болен.
It was this gigantic, runaway zit.
Я свалился с гигантского обрыва.
I don't know what he's guilty of, but he saved our lives when he stopped the runaway horses.
Я не знаю, в чем его вина, но он спас наши жизни, когда остановил бегущих лошадей.
- Action... "Runaway Horses" 4
3. Действие - "Несущие кони" 4.
Runaway Horses Published 1969
Несущие кони. 1969.
once he runaway and becomes a human I will be the one to have problems with him
И как только он сбежит и станет человеком, иметь дело с ним придётся именно мне.
I'm old, I will sacrify myself and you runaway
Я стар, я пожертвую собой, а вы бегите!
Stop feeling sorry for that runaway girl.
- Не переведено -
Who's that? A runaway.
Кто это?
Were you part of the runaway party, sir?
Так вы тоже участвовали в побеге?