Rural Çeviri Rusça
276 parallel translation
All right, then, say, "Truly rural."
'орошо, тогда скажите : на дворе трава.
Tooly, rooly rural.
- Ќа дворе трава, на траве дрова.
How long before we can leave this rural paradise?
Как долго нам ещё предстоит жить в этом раю?
Your opinion about the condition of the rural wife...
Как вы относитесь к смирению деревенских жён?
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Sister Alma enjoys her rural seclusion and takes utmost care of her patient,
Сестре Алме нравилось такое уединение, и она очень хорошо заботилась о пациентке,
An informant led officers of the Muerto County Sheriff's Department to a cemetery just outside the small rural Texas community of Newt early this morning.
Сегодня утром свидетель привел офицеров Из Шерифского Департамента Графства Муерто к кладбищу,
Any experience of rural work?
У него есть опыт работы в сельской местности?
On the other hand, they may have opted deliberately for a semi-rural culture.
С другой стороны, возможно, они намеренно предпочли полуаграрную культуру.
The rural engineering expert.
Городская мэрия пришлет горного инженера!
But thanks to my own efforts and my telephone... I was able to get us a rural expert.
Благодаря моим личным усилиям и моему звонку я вызвал нам на помощь горного инженера.
Survey of rural types.
Снимаем местных.
I am a rural nobleman.
Я простой деревенский сквайр.
- There are many taxpayers. There are also many rural noblemen.
Налогоплательщиков много, мистер Вэйверли, и деревенских сквайров тоже.
Call, where the simple rural nobleman is?
Так где же простой деревенский сквайр?
My men are interrogating the hotel guests, the usual bumper crop of rural know-nothings and drunken fly fishermen.
Мои парни опрашивают гостей отеля, как всегда - богатый урожай сельских ничегонезнаек и пьяных рыбаков, любителей нахлыста.
If you don't want two black eyes on a regular basis, I suggest you make some kind of peace with rural life.
Если не хочешь, чтобы тебе регулярно зажигали "фонари" под обоими глазами, я рекомендую тебе заключить хотя бы перемирие с сельской жизнью.
A rural guard, riding by on his motorcycle, very early in the morning, saw him in the distance by the riverbank.
Лесник рано проезжал на своем мопеде и видел его на берегу. Он смотрел на реку, с чемоданом в руке.
People out in rural areas.
Люди в сельской местности.
Ludwig! Ludwig, what do you mean you want to teach in a rural school?
Людвиг, что значит, ты хочешь преподавать в сельской школе?
Rural Highway 133 Bellefleur, Oregon
Проселочная дорога № 133, Бельфлер, штат Орегон
And for me, because our rural girls, grew up under the apple trees and between stacks,
А по мне, так наши сельские барышни, выросшие под яблонями и между стогами,
He was unlucky to be from a rural area.
Не повезло ему родиться в деревне.
I thought you weren't gonna make fun of our rural ways.
Не думала, что ты будешь смеяться над нашей деревенской жизнью.
Bringing your horrible townie aggression to our lovely rural paradise!
Ты приносишь свою ужасную городскую агрессию в наш милый деревенский рай!
Utah. Two children. "Rural community torn apart by suspicion."
Двое детей. "Сельская община раздираема подозрениями"
That whole studio is now "Rural Widows." That's us.
Ты видишь это? Вся студия занята у нас на съемках. Из-за нас.
You see a guy in a rural diner wearing shab by clothes, you pin your little label on him.
Вы видите парня в захудалой закусочной, одетого в потрёпанную одежду и сразу вешаете на него ярлык.
We eliminate, uh, the ones in or near big cities... and we concentrate on small towns, rural areas, you know, places where you can see the stars.
Отбросим те, что расположены вблизи больших городов и сосредоточимся на мелких городах, сельских районах ну понимаешь, на местах, откуда хорошо видны звёзды.
Fuck your daddy, in his wrinkled, rusted rural country asshole.
Нахуй твоего папочку, и его морщинистую, ржавую, деревенскую сраку.
Yeah, but what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment angle?
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Slowly those alabaster hands turned into a pair of hands that could have belonged to anyone in any little rural community.
- Я знаю. Со временем её белоснежные руки стали похожи на руки любой жительницы любого маленького городка.
- And no farms. Everybody's pushing small-town rural.
Все оседлали сельскую тему.
If we don't stop it in the rural area... it could spread into the city. Do it!
Ежели не остановить болезнь, она охватит и столицу.
"Trivial boasting... no high hopes... a rural band... from Kitee.."
"обычное хвастовство... без больших надежды... сельская группа из Китее..."
Er, what business might you have in coming to our rural town?
Так что привело вас в наше захолустье?
I hope that our rural cooking will agree with you.
Правда, не знаю, придутся ли вам по вкусу наши скромные деревенские кушанья.
It would be bothersome to have to carry the title deed to a rural coal mine with me.
Этот сертификат - только лишняя обуза. Что же мне с ним делать?
- Alan, for you - why, in days of yore did the people of rural Yorkshire gather near their beehives late on Christmas Eve?
Алан, почему в былые времена крестьяне Йоркшира собирались возле ульев в канун Сочельника?
It's stupid, that is. All right, Albania is the poorest country in Europe, with more than 60 % of its population living in mountainous rural areas.
Итак, Албания - самая бедная страна в Европе, более 60 % её населения живёт в горной сельской местности.
WELL, SO MUCH FOR ENJOY - ING THE BUCOLIC CHARM OF RURAL PENNSYLVANIA.
Ну, придётся отказаться от наслаждения буколическим очарованием сельской местности Пенсильвании.
As opposed to the rural pleasures of Smallville Medical.
Это совсем не то, что в Смолвиле?
Such an attack could generate widespread fear that even here in rural, small-town America, no one is entirely safe.
Подобное нападение может породить всеобщий страх. Раз даже здесь, в провинциальном городке, человек не может быть в безопасности.
The note instructed us to meet our source on a country estate in rural Virginia.
В ней предлагалось встретиться с нашим источником в загородном поместье в аграрной Вирджинии.
It's a very rural country indeed.
Там в самом деле мало городов.
It's extremely rural, huh? There's nothing here.
Просто захолустье - ничего интересного.
As rural as we are here, we don't get much information about the city.
В наше захолустье редко доходят вести из городов...
I'm sorry if it's too rural for you.
Ну, извини меня за то, что я живу в таком захолустье.
Thousands of India cows are slaughtered each week for their skins, purchased from poor families in part of rural India who sell them only after the assurance that the animals will live out their lives on farms.
Тысячи коров Индии убиваемый каждую неделю для их кож, купленный от плохих семей в части сельской Индии, кто продает им только после гарантии, что животные переживут свои жизни на фермах.
- None. - Excuse me, the Arabic that you're speaking is a rural dialect?
- Извини меня, арабский, на нем ты говоришь, является сельским диалектом?
And here is the rural expert.
Он перед вами.