Sabre Çeviri Rusça
163 parallel translation
From upstairs, it sounded like that Sabre Dance.
Сверху это напоминало танец с саблями.
Teeth actually, sharp as a sabre.
Скорее, зубы но как турецкие сабли.
His sabre was a toy.
... а сабля была игрушкой.
So... Pistol? Sabre?
Мечи, шпаги?
You... You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks!
Ты не представляешь, что я сегодня пережил из-за этих саблезубых ястребов.
Why do you have a sabre?
Зачем тебе сабля?
As far back as the sabre-toothed tiger.
Вспомните саблезубого тигра.
The sabre hasn't gone out of fashion.
Говорят, что сабля устарела после битвы при Рейсхофене.
- Me? Yes. You'll need a sabre.
Тебе нужна сабля.
Bring me my sabre!
Принесите мою саблю!
Bring me my sabre and my cutlass!
Принесите мою саблю и кинжал!
With the second sabre blow
Вторым взмахом сабли
With the second sabre blow her father wounded her
Вторым взмахом сабли отец её ранил.
With the third sabre blow
Третьим взмахом сабли
With the third sabre blow her father killed her
Третьим взмахом сабли отец убил её.
- Sabre, do you see?
- Сабля, видите?
The blood'll pour as passions seethe And victims offer to the sabre!
Уж то-то крови будет течь, Уж то-то жертв любви ревнивой!
Friday, this sabre.
- Пятница, это сабля.
The American State Department enjoys rattling its sabre for its own ends.
Американский Государственный департамент... любит похвалиться о своих достижениях.
At six o'clock I shall be in the drilling-ground on the Klissoura road, alone, on horseback, with my sabre.
В шесть часов я буду на плацу на Клиссурской дороге, один, на коне, с саблей.
But have it your own way. Bring your sabre along.
Но будь по-вашему, возьмите вашу саблю.
( MAN ) That's a sabre-toothed cat femur.
( МУЖЧИНА ) Это бедро саблезубой кошки.
- It's lying right across a sabre-tooth cat skull.
- Череп саблезубого.
And there was an even more impressive cat, the sabre-tooth.
Но были найдены и более удивительные кошки — саблезубые.
I'm surprised how much space there is between those huge sabre teeth and the lower jaw.
Удивительно, сколько пространства остаётся между этим огромным клыком и нижней челюстью.
We also see injuries in the sabre cats.
У нас также есть саблезубые кошки с повреждениями скелета.
- So social behaviour among the sabre cats?
- Социальное поведение среди саблезубых кошек?
The French will come with the sabre.
Явятся французы с саблями.
- Slashed to death with a sabre, for God's sake.
- Он насмерть зарублен саблей.
A sabre bear is most deadly when it is trapped with no hope of escape.
Саблезубый медведь особенно опасен, когда он загнан в ловушку без надежды на спасение.
The same thing happened to me except I was hunting sabre bear out on Kang's Summit.
То же самое случилось со мной, кроме того, что я перевозил меч на собрание Кэнга.
- Did he have a light sabre?
- У него был световой меч?
Choisissez un sabre.
Выберите саблю.
I wet my sabre, the one called the, penknife ".
Стреляли редко мы, но целились, как нужно!
Remember when I tried to teach you to drive my Le Sabre?
Помнишь, когда я пытался научить тебя водить мой Ле Сабре.
A sabre cut, a bullet wound, grapeshot there, sustained all at once, they would have proved fatal.
Удар саблей. Сюда попала пуля... Сюда картечь.
If you spent as long practising your sabre techniques as you do your wit... you would rival Master Yoda as a swordsman.
Если ты столько же времени потратишь на фехтование, сколько на шутки... то станешь фехтовать не хуже магистра Йоды.
( SHRIEKS ) A sabre-toothed tiger. ( GROWLS )
Саблезубый тигр.
"Your sabre, I'll chop their heads off or they'll keep breeding!"
"Дай мне твою саблю и я поотрубаю им головы, чтобы они больше не размножались!"
( STEEL DRUMS PLAYING SABRE DANCE )
( Арам Хачатурян, Танец с саблями )
And I'm looking at a Buick Le Sabre.
А я присматриваюсь к Бьюку Le Sabre.
No one sabre tooth cats inside.
Ни одного саблезубого тигра
It's a Smilodon, better known as a sabre-toothed cat.
Это смилодон. Более известный как саблезубый тигр.
The sabre tooth.
Саблезубый.
Sabre tooth? !
Саблезубый?
She's hiding the sabre tooth.
Она прячет саблезубого.
Prepare a sabre fit for public display.
.. птичка моя.
Our buzzers tonight are about as fashionable as a sabre-toothed tiger wearing flares.
Как и ожидалось, наши сигналы сегодня почти такие же модные, как саблезубый тигр в клешах. Клайв...
It's just popular science and sabre-rattling.
Это просто популярная наука и пропаганда войны.
Is this your sabre? Or yours?
Это твоя сабля или ваша?
Have you already tried a sabre?
Может, сабля поможет?