Sadistic Çeviri Rusça
302 parallel translation
Sadistic surgeons are not unknown in medical history.
Истории медицины известны хирурги-садисты.
Obviously, this sadistic criminal will stop at nothing.
Очевидно, что этот садист-преступник не остановится ни перед чем
I apologize for not telling you sooner that you're a degenerate, sadistic old man.
Простите, что раньше не назвал вас дебилом и старым садистом.
Did you think for one second we'd let you take this child from us, that we'd let her go alone with that vicious, sadistic woman?
Никто не пойдет за твоими деньгами, если мы будем мертвы. Как ты мог подумать, что мы позволим забрать у нас ребенка? Что мы оставим ее одну с этой садисткой?
You seem to take a sadistic pleasure out of making me miserable.
Кажется, тебе доставляет садистское удовольствие глумиться надо мной.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
No, he looked more sadistic.
Нет, у него глаза садиста, жестокие.
You're a sadistic fiend.
Да вы просто садист!
He sounds like a sadistic nut.
Да он просто садист какой-то.
- Sadistic, filthy liar!
- Грязный, лживый садист!
We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
Мы полагаем, Пармен, когда мы улетим от сюда, ваш страх уйдет, и вы снова будете высокомерным садистом, делая все то же, что делали все эти 2500 лет.
It's not the kind, easy to solve sadistic crimes.
Такие расследования трудны. Работа садиста.
Four murders in all, all sadistic.
Всего четыре убийства, но садистских!
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
Увидев тебя, они сразу поймут, что ты не садист и не убийца.
A bad writer but a good sadistic murderer.
Плохой писатель, но не плохой садист-убийца.
Sadistic nonsense.
Садистская чушь.
Aren't you tired of playing this sick sadistic game?
Извините, вам еще не надоела эта издевательская игра?
Yes, I became sadistic because, one year ago, I began to go to such parties.
Да, я стал садистом потому, что год назад стал ходить на такие встречи.
Oh, he is... vicious... cruel... sadistic...
Он порочный и жестокий...
1978 was the year of the woman, 1979, that of children, and 1980, the return of the sadistic teacher!
1978 был годом женщины, 1979 - годом детей. А 1980 стал годом учителя-садиста.
I don't believe a word of it, he's simply being sadistic.
Не верю. Он просто хочет нас попугать.
- That's sadistic!
- Это садизм!
A sadistic wardress kept us in our nighties, even in the depth of winter
Надзирательница-садистка держала нас в ночных рубашках даже зимой.
You're getting brutal and needlessly sadistic, Sark.
Ты становишься жестоким, Сарк. Неоправданно жестоким.
Scourge is nothing but a mad sadistic...
Погонщик настоящий шизоид с садистскими наклонностями!
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
Их презирали за превратное толкование религиозных постулатов, а также жестокие садистские обряды.
I know you and your sadistic games.
Начинаю понимать тебя и твои садистские приёмы.
Yes, I know... - Bastard, sadistic.
Да, я знаю : мерзавец, садист...
Everyone has a sadistic streak.
Нотка садизма есть в каждом.
Your oldest neighbors, people who respected you, victims of a sadistic crime, and you sit on your ass taking us for idiots.
Ваши соседи, которых вы уважали, погибли страшной смертью,.. ... а вы водите нас за нос.
You awaken in me a sadistic desire of which I am not proud.
Вы будите во мне садистские желания. Это плохо.
This is sadistic. And we're not accomplishing anything!
Это же просто мазохизм какой-то.
Do you think I'm sadistic?
Думаешь я был садистом?
It had something to do with being brought up by a sadistic bully.
Что-то связанное с тем моментом когда тебя таскает садист забияка.
Mrs. Dillon, your son is a ruthless, sadistic, cold-blooded animal.
Это моя мама! Миссис Дилен, ваш сын, хладнокровное жестокое животное.
She was a scientist in biogenetics and cyberorganics. She was a sadistic warrior responsible for countless deaths...
Она была ученым-биогенетиком и кибероргаником воином, виновным в бесчисленных смертях...
Well, then you should also know that the last thing he needs right now... is a sadistic father figure scaring the life out of him.
Ну тогда вы должны знать, что меньше всего ему сейчас нужен папаша-садист, который пугает его до смерти.
Ooff... Sadistic fucker, huh?
Да он садист этот говнюк, а?
You can cheat death on stage every night, or appear to, but what happened in that warehouse was as real and sadistic and unequivocally final as it gets.
Ты можешь обманывать смерть на сцене каждый вечер, или притворяться, что это делаешь, Но то, что случилось на этом складе, было настолько настоящим и садистским, И, безусловно, настолько окончательным, насколько и кажется.
"The ones best at dirty jokes have a sadistic side to their sexuality."
"Люди, предпочитающие рассказывать грязные шутки, предрасположены к садизму в сексе."
Those sadistic fuckin'animals!
Вот грязные ублюдки!
You sawed-off sadistic bastard! You betrayed us!
Ты нас предал, обрубок!
Suppose somebody's into masochism, does that license his or her partner to be sadistic?
Если кто-то мазохист, это разрешает его партнеру быть садистом?
Every single move we make... from the mundane to the monumental... the red light that we stop at or run... the people we have sex with or won't with us... airplanes that we ride or walk out of... it's all part of death's sadistic design... leading to the grave.
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим... самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
You're still sadistic and... self-centred.
Ты все еще садист и эгоцентрик.
"Failure to communicate," sadistic cop in sunglasses with no name.
Взаимопонимания нет. Скрытный коп в очках и без имени.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Getting your bum grabbed by a bunch of sadistic drunks is in your top five?
И чтобы тебя лапали за задницу садистские пьяницы находится в твоей пятёрке лучших?
You sadistic brute! I'm glad Paula didn't marry him.
Грубое животное!
Sadistic possibilities,
... имеющего навык конноверховой езды,..
This is all some sadistic game of Wynn's.
Это всё садистские игры Винна.