Satellite Çeviri Rusça
2,264 parallel translation
Satellite can't pick up radiation hot spots.
- Спутник не может определить её излучение.
You were then taken to a Union controlled satellite link.
После этого вас отвезли на станцию спутниковой связи Союза.
Do you want to explain to me why you were breaking into a satellite facility out of the middle nowhere? Don't worry about it, mom. It's nothing.
Ты можешь объяснить, зачем ты проник в спутниковый центр, расположенный черт знает где?
So you broke into that satellite facility to boost your signal
И ты вломился на спутниковую станцию, чтобы усилить сигнал?
You have to wait for the communication satellite to come around in the proper position.
Нужно поймать спутник связи.
Don't turn on the satellite receiver.
Спутниковую антенну не включай.
Every 24 hours, our station in Hawaii will transmit a signal to Landsat 7, our deep orbiting satellite, which will amplify and relay the signal to our targeted planet which is, rather grandly, entitled Planet G.
Раз в сутки наша станция на Гавайях будет передавать сигнал на спутник, находящийся на дальней орбите, который будет усиливать его и посылать на выбранную нами планету, которую назвали грандиозным именем "планета Джи".
Satellite dishes here on Oahu sending out very powerful signals into deep space with an attempt to communicate with anyone..
Спутниковые тарелки на острове Оаху посылают очень мощные сигналы в дальний космос. Это попытка вступить в контакт с любым...
Satellite?
Спутник?
Our communications station in Hawaii has the ability to send a message to deep space via the Landsat 7 satellite.
Наша коммуникационная станция на Гавайях способна передавать сигналы в дальний космос через спутник "Landsat 7".
There's no satellite to receive the transmission.
Нет спутника, который получил бы сигнал.
It's our deep-space satellite.
Это спутник в дальнем космосе.
When is the satellite in position?
Точное время?
Listen, they're here at the satellite array at Saddle Ridge, do you copy?
Они на станции спутниковой связи в Сэддл-Ридж. Слышишь?
You say that satellite will be in position in three hours?
Спутник будет в нужной точке через три часа?
Wherever he goes, our satellite receiver reports a ripple effect in the traffic that causes mass paralysis.
Куда бы он не поехал, наши спутники вызывают волновой эффект в трафике, что приводит к полному параличу.
Where's that satellite feed?
Где спутник?
Had he been reincarnated at the beginning of our third millennium, the astronomer would have been astonished by the images of the Red Planet transmitted by satellite.
Реинкарнировавшись в начале нашего третьего тысячелетия, он был бы изумлён фотографиями Красной Планеты, переданными спутником.
The last time I spoke to him, he was filing a report about a Syrian satellite installation outside Masyaf.
Последний раз, когда я с ним разговаривала, он заполнял отчёт о сборке сирийского спутника вблизи Масиафа.
I got a side gig installing satellite dishes.
Я устанавливаю спутниковые тарелки.
Yeah, turns out while you were away at work, she was banging the guy who installed your satellite dish.
Оказалось, что, когда вы были на работе, она спала с парнем, устанавливающим спутниковые тарелки.
And you know, I don't want to impose, but I would prefer a private room with an ocean view, and satellite TV with MLB extra innings.
И знаешь, не хочу быть навязчивым, но я бы предпочёл отдельную палату с видом на океан и кабельным телевидением с дополнительным подачами в главной бейсбольной лиге.
I spent three weeks dancing at that crappy New York satellite of Leo Burnett.
Я три недели приплясывал вокруг этого сраного филиала "Лео Бюрнетт".
I also called my friend at the national security agency to look at satellite photos of the area to see if there was any sign of Lisa.
Ещё я позвонил другу в агентство национальной безопасности, чтобы просмотреть снимки местности со спутника на предмет каких-нибудь следов Лисы.
I've recommended you for an associate dean's position at the new Hollis Satellite School.
Я рекомендовал тебя как заместителя декана по учебной части в новой Школе Холлис Сателайт.
It seems Mr. Jones was using D.O.D satellite and ground-penetrating radar to gather geological information.
Похоже, мистер Джонс использовал спутник министерства обороны и подземный радар для сбора геологических данных.
Now, using a map of her neighborhood, news reports of the storm surge, and satellite imagery from current weather patterns,
На самом деле Уолтер не работает ни на кого. Да, я нахожу вещи. Так почему вы ненавидите Большого Глэйда?
Okay, we've got the, uh, satellite company on the phone right now.
Ладно, у нас есть спутниковая компания по телефону прямо сейчас.
Satellite company says the car's parked at Lake Shore and Parkside.
По данным спутниковой компании, машина стоит на углу бульвара Лейк-Шор и проезда Парксайд.
And how come I didn't keep her safe, and why doesn't she love me back, and why can't I move on with my life, my own life, not the one where I'm this satellite orbiting her sun and raising her sons?
Как вышло, что я не смог её уберечь? Почему она не отвечает на мою любовь взаимностью? И почему я не могу продолжать жить своей жизнью, своей жизнью, а не вращаться вокруг неё, как спутник вокруг солнца, вдобавок, воспитывая её детей?
Mr Fenton, on May 14 last year, did you publish in your blog the actual minutes of a Pachen Software meeting in which they discussed their potential role in the deployment of a military satellite?
Мистер Фентон, вы опубликовали в блоге 14 мая прошлого года реальный протокол заседания Pachen Software на котором осуждалась их возможная роль в разработке военного спутника?
Anybody have a satellite phone?
У кого-нибудь есть спутниковый телефон? !
! Sailors have satellite phones sometimes.
У моряков бывают спутниковые телефоны, иногда.
Remote satellite link.
На расстоянии, с помощью спутниковой связи.
The signal that triggered the pacemaker was piggybacked onto a TV satellite feed.
Сигнал запустивший кардиостимулятор, ведет к теле-спутнику.
The transmission was piggybacked onto a TV satellite, and before that, was routed through a NASA ground antenna in the Mojave Desert.
Частично. Передача сигнала прошла через теле-спутник, а до этого, была проведена через наземную антенну НАСА в пустыне Мохави.
There's a TV in the kitchen, but satellite's busted.
На кухне есть телевизор но спутник сломался.
Um, few months ago, he ordered a satellite TV and had to give a number so that the installer could tell him when he was coming by.
Несколько месяцев назад, он заказывал спутниковое ТВ, и оставил свой номер, чтобы монтажник смог созвониться с ним, когда подъехать.
Now, I suggest you two figure out something really nice to say to each other when the satellite trucks show up.
С вас двоих трогательное примирение перед камерами. Думаю, вы найдёте, что сказать друг другу.
Not with a satellite phone, it isn't.
Не для спутникового телефона, так ведь? Продолжайте искать.
Joining me now live via satellite, American Vampire League spokesperson Steve Newlin himself.
Ко мне, через спутниковое телевидение, присоединяется представитель Американской Лиги Вампиров, сам Стив Ньюлин.
Oh, it's a satellite location.
О, это место спутника.
I'd be closer working on an actual satellite.
Я бы была ближе к стадиону работая на самом спутнике.
I was in Washington yesterday reviewing satellite images of Avery in North Korea.
Я был в Вашингтоне вчера, просматривал спутниковые снимки Эйвери в Северной Корее.
Not exactly sexy stuff, but they do $ 200 million worth of business in Asia through a satellite office on O'ahu.
Не особо интересно, но их азиатские доходы через офис на О'аху составляют 200 миллионов долларов.
What does this latest development in the Russian Satellite Programme mean for Britain, and indeed for the arms race as a whole?
Что эти последние усовершенствования в русской Спутниковой Программе значат для Британии, и конечно для всей гонки вооружений?
Mm, D.G.S.E. says satellite availability is imminent.
ГДВБ сообщает, что спутник готов к использованию. Генеральная дирекция внешней безопасности Франции?
We didn't want this going out over the radio kid broke into a satellite facility then he's drove his dirt-bike into the McGillecuddy's pool.
Спасибо, что позвонил, Джимми. Что случилось? Мы не хотели, чтобы это прошло по рации.
That one is when he forgot to renew satellite.
Это когда его волосы со спины налипли на мое мыло для лица.
Satellite imagery?
Спутниковые снимки?
You're piggybacking on a French intelligence satellite?
Да.