Satin Çeviri Rusça
218 parallel translation
Violet is the rage this season, in lamé and satin for evening wear.
... в моде остаются прежние материалы. Сатин, бархат, твид, всё, как обычно.
My regal robes of the forest Would be satin Not cotton
буду править лесом не грубо, но строго и ласково.
I wish I were a woman of 36, dressed in black satin with a string of pearls.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
And another thing, please promise me never to wear black satin or pearls, or to be 36 years old.
И еще пообещайте мне никогда не носить черный атлас и жемчуг. - Даже в 36 лет.
But you see, when you wear a uniform all day... with your hair covered... it's nice to feel like a woman, with satin on my skin.
Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
She had a white satin dress with flounces on it.
У неё было белое атласное платье.
The one who made you that white satin tie embroidered with blue forget-me-nots.
она сшила для тебя эту атласную сорочку с синими незабудками Да при чем тут это?
I made this rose from satin shreds. It looks just like real one!
Эту розу я сделала из атласных лоскутков и она совсем, как живая.
I'm wearing the black satin dress.
Я ношу черное платье из атласа.
I'm not wearing the black satin dress.
Я не носила черное платье из атласа.
I want the coffin to be white and specially lined with satin, white or deep pink.
Мне нужен белый гроб, отделанный атласом ; белый или темно - розовый.
That room of hers. All satin and ruffles.
Комната вся в атласе и кружевах.
Satin dresses, golden treasures
Солнце ясное рано встает,
I was here the other day looking for a satin for some chairs.
Я была на днях, хотела купить сатин, чтобы накрывать кресла.
I would advise satin...
Рекомендую вам этот сатин.
Madam has decided to keep the satin, and take 100.5 meters of this cretonne.
Мадам решила оставить свой сатин и берет еще сто пятьдесят метров этого хлопка.
You ain't silk or satin.
Вы не из шелка или атласа.
Now, about this white satin. I think it's lovely.
Вернёмся к белому атласу.
Now- - Now, this satin is lovely.
Да... да, этот атлас прекрасен.
Thirteen yards of the white satin... at $ 1.20 the yard.
13 ярдов белого атласа... по доллару двадцати центов за ярд.
"Less $ 18... Repair one black satin dress."
"Починка одного черного атласного платья... 18 долларов"
My hairdo has stayed in place all day thanks to Elnett Satin.
Моя элегантная прическа сохраняется весь день благодаря "Эльнетту".
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white winters That melt into springs
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны.
Girls in white dresses With blue satin sashes
Про девочек в платьях из яркого ситца.
Girls in white dresses With blue satin sashes
Про девочек в платьях... из яркого ситца...
As smooth as satin ribbons that she wears?
Была гладкой, как сатиновые ленты, что она носит?
Satin sheets.
Атласные простыни.
habit in black satin, along traditional lines, for novices.
ежедневная одежда из черного сатина, традиционного покроя, для низшего ранга.
A roll of fine line, gold thread, velvet, thirty ells, in dark blue... I don't want velvet, I want satin!
Батиста купи целую штуку, две катушки золотых ниток, и бархата 30 аршин, чтобы хватило на шлеф, лучше всего тёмно-голубой...
And forty ells of the best satin in sky blue.
А главное, Винцек, 40 аршин самого дорогого атласа небесно-голубого цвета.
That delicate satin-draped frame
Фэй Рей, сверкающей шёлковой феи,
She'd have a white satin dress and bridesmaids if she could.
И она в белом платье в окружении подружек невесты.
- And Lemon Satin.
- И лимонный шелк.
- Lemon Satin.
- Лимонный шелк...
The Satin Slipper.
"Атласная туфелька".
Say, I know where there's some cloth, fine satin.
Кстати, я знаю, где найти хороший сатин.
Her yellow satin dress, brocaded with silver, fell down at her swollen feet.
Желтое платье, шитое серебром, упало к её распухлым ногам.
The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head and dressed in a white satin robe.
Усопшая лежала в нём с руками, сложенными на груди, в кружевном чепце и в белом атласном платье.
All down the front of my favorite satin shirt
Моей рубашки любимой сатиновой грудь ;
My Lord, you have a horse called Black Satin?
- У вас есть лошадь, которую вы называете Черный Атлас? - Да.
Now, tell me in your own words, did you, Satin, on certain nights last Garethstide, indulge, albeit I accept, in all innocence,
Хорошо. А теперь скажи мне, своими словами, как только ты один можешь
Satin, you're not replying. He's not replying.
Атлас, ты мне не ответил.
My Lord, unhappily the horse, Blessed Satin the Confessor, that was to have been a witness today... - Yes? -.. cannot be with us.
Милорд, к сожалению, лошадь Атлас, которая была нашим первым свидетелем, больше ее снами нет.
... with a pink satin tucker.
С розовым атласом...
For dancing, a strapless gown in black satin...
Платье для танцев - без бретелек из черного атласа...
Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace.
Юбка из атласа цвета слоновой кости.. И тюль, отороченный кремовым кружевом.
Softer than satin was the light From the stars
Мягче атласа был свет от звезд
Now, Satin, just relax, you're amongst friends. Good.
Нет, Атлас, успокойся.
Black Satin, known in the hierarchy of evil as Black Satin the Loquacious!
- Или она не умеет говорить.
( Black Satin neighs )
Он известен также, как Черный Атлас Лаквациус.
" I, Black Satin, confess
Я зачитаю :