Save it Çeviri Rusça
4,222 parallel translation
I was trying to save it!
Пыталась спасти его!
Oh, save it, please.
Оставь это при себе, пожалуйста.
Oh, save it for the committee.
Да ладно, оставь это для коммитета.
- Yeah. All right, Charlie, save it, save it.
Чарли, прибереги красноречие.
Save it.
- Прекрати.
After all of these years of drifting, I have finally found my calling, and I'm not about to let that evil mother of yours make me compromise and settle for some man to just save it.
После всех этих лет скитания от одного к другому, я наконец-то нашла свое призвание, и я не позволю твоей злой матери ставить мне условия и сводить с мужчиной, чтобы сохранить его.
Save it for Svetla.
Сохранить его светла.
You mind if I just save it?
Ничего, если я приберегу до завтра?
Oh, I was gonna save it for Fallon, but since you asked, I was actually, uh...
О, я берегла это для Фэллона ( ведущий известного ток-шоу The Tonight Show Starring Jimmy Fallon ), но раз уж вы спросили, вообще-то я, эм...
- Save it, Bible boy.
– Замолчи, библейский мальчик.
~ He did it to save his own neck.
- Он сделал это ради своей шкуры.
It was too late to save him.
Было слишком поздно, чтобы спасти его.
In a way, it wasn't just him I was trying to save.
В каком-то смысле я пытался спасти не только его.
Think how much time it would save.
Подумать только, сколько времени бы это сэкономило.
Well, it depends how much fuel you wanna save for the altitude adjustments for the trip home.
Ну, это зависит от того, сколько топлива хочешь оставить для подгонки высоты при полёте домой.
It's about how this 12-year-old Union soldier uses his scarf to save a Confederate soldier's life and how that act of humanity shapes the identity of the Union soldier's family for generations.
Она о 12-летнем солдате, воевавшем в Гражданской войне за Север, и с помощью своего шарфа спасшем солдата из армии Юга. И о том, как это проявление гуманизма повлияло на формирование сознания всех последующих поколений его семьи. Вау.
It will save time.
Сэкономим время.
And then you take the money you save and you spend it.
А потом мы берём сэкономленные деньги и тратим их.
Someone's compression will save the world from data-geddon, and it sure as hell better be Nucleus and not goddamn Pied Piper!
Чей-то алгоритм сжатия данных спасет мир от Цифрогеддона, и это, чертовски уверен, будет "Нуклеус", а не проклятый "Крысолов"!
Even if it's a lie, it might just save your sight for a little while.
Даже, если соврёшь, ненадолго спасёшь своё зрение.
Just tell me this, are you suggesting we do this to save ourselves or are you suggesting we do it to save the crew?
Просто скажи мне, твое предложение чтобы спастись самим или чтобы спасти команду?
Does it save one village from being slaughtered?
Остановит резню в одной деревне?
It's too late to save me.
Слишком поздно меня спасать.
I'm trying to save all the remaining immortals before it's too late.
Я пытаюсь спасти оставшихся бессмертных, пока не слишком поздно.
Save it.
Оставь свои извинения, Джулия.
You said it would save Dr. Kyle.
Ты говорил, что это спасет доктора Кайла.
And I know you'd probably say that I came in second and I did it all my own, but that's not gonna save the house.
И я знаю, что бы ты сказал. Что я занял второе место, что я все сделал самостоятельно. Но это не спасет дом.
You told me that magic couldn't save Dad or the house, but it did.
Ты мне говорил, что магия не может спасти папу или дом, но она спасла.
You save your soul... or you give it to her.
- Спасать душу. Или отдать ей.
And once again, it is up to me to save our friendship, and I will do so using the most powerful tool known to man :
И снова на мои плечи ложится задача сохранить нашу дружбу, и я сделаю это с помощью самого мощного средства, известного человеку :
But if we pull it off, we can rescue JJ's Diner, we can establish a new National Park, and we can save Pawnee forever.
Но если мы справимся, мы сможем спасти закусочную, основать новый национальный парк и спасти Пауни навсегда. Кто в деле?
You may save some dollars and cents now, but it will pale in comparison to the lawsuit from the civil liberties union.
Может, сейчас ты и сохранишь пару долларов и центов, но это будет ничем по сравнении с суммой, какую заломит в судебном разбирательстве Американский союз защиты гражданских свобод.
He likes to save it for when Dad's around.
Обычно он бережет силы для отца.
- Save it.
- Хватит.
Go, save him. She'd do it.
Идите, спасайте его.
Aiden was trying to save us from a roamer, shooting at it.
Эйден пытался спасти нас от бродячего, стреляя в него.
He'd have never done it, not even to save himself.
Он бы этого не сделал, даже для спасения собственной жизни.
Dude, it's gonna save us so much time.
Он сэкономит нам кучу времени.
It does trouble me, though, knowing ye went with him to save me, knowing he might harm ye.
Меня беспокоило, хотя зная, что ты пошла с ним, чтобы спасти меня, зная, что он мог навредить тебе.
Let me do it, save you a little time.
Давайте я сама, сэкономлю вам время.
And I just don't think it's fair that it's up to me to save you.
И это нечестно, что от меня зависит твое спасение.
It is to lead this country to greatness! Save him, or lose your head.
Спасите его, или останетесь без головы.
I'm not certain it's all you'll be remembered for. Well, there'll be the shipping and other endeavors, but this, oh, this is going to save lives every day.
Еще будет судоходная компания и другие проекты, но это, здесь ежедневно будут спасать жизни.
It'll save me the task of having to fire you for violating protocols.
Избавите меня от необходимости увольнять вас за нарушения.
In a way it wasn't just him I was trying to save.
В каком-то смысле я пытался спасти не только его.
Blow half, save half, do whatever you want with it, we wouldn't take anything off you.
Пол жизни несчастья, но зато во второй половине, ты можешь делать всё, что захочешь. Никто не посмеет мешать тебе.
Now, you also know what it feels like to condemn one innocent to save another.
Теперь и вы знаете, какого это, купить жизнь одного невинного смертью другого.
So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more.
Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше.
Why don't we just keep you here tonight, and it'll save you a trip?
Почему мы не можем просто оставить тебя здесь сегодня вечером, и это спасет вас поездка?
Look, we can save humanity or we can abandon it.
Мы можем спасти человечество или бросить его.
And when it comes down to it, she's the one we need to save.
И когда до этого дойдёт дело, именно её мы будем спасать.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287