Scam Çeviri Rusça
1,117 parallel translation
It's a scam.
Это развод.
This is a scam.
Это развод.
Disgraced when they didn't, he fled and tried a more ecumenical scam :
Опозоренный, когда этого не произошло он пропал и занялся более надёжной вселенской аферой :
I don't get this scam.
Если это прикол, я в него не въехал.
After today's scam.
После сегодняшнего жульничества.
And there's definitely no scam.
И нет определенно никакого жульничества.
It's a scam.
Это жульничество.
Another scam.
Очередное жульничество.
Oh, another scam, huh?
О, другое жульничество, ха?
In the end, I guess I realized you can't scam when it comes to love.
В конце, я предполагаю я понял ты не можешь жульничать, когда это относится к любви.
But still, guys like me, Sam and Jeff... we can't scam our own natures either.
но тем не менее, парни подобно мне, Сэму и Джефу... мы не можем обмануть наши собственные характеры.
Some kind of scam?
Ты что, мошенник?
No, it's no scam.
- Нет, я не шучу.
The next time, just cut back on the bullshit talk. That way, the scam'll go smoother.
Поменьше слов, и тогда всё пройдёт гладко.
And if we pull off another credit card scam?
Стащим еще одну кредитку?
I got another credit card number through a scam on the web!
Я нашел новую кредитку!
They do stupid crap like this to feel special. It's a scam.
Они занимаются этой ерундой, чтобы почувствовать вою значимость.
The conditions are... that he gets married... that, to guarantee that the union... isn't some shabby scam... he and his wife remain married for at least ten years...
Условия следующие : он должен жениться. Для гарантии того, что этот союз не случайная связь,.. ... он и его жена должны состоять в браке не меньше десяти лет.
"To you, anything happening in the world appears to be a scam, doesn't it?"
"Для вас всё, что случается в мире, кажется жульничеством, не так ли?"
Or is it all just a big scam to you?
Или это все большая ерунда для тебя?
It's a big scam-ola.
Это грандиозное жульничество.
It's either a bachelor party or a scam.
Это или холостяцкая вечеринка или развод на деньги.
Scam, Gordy.
- Дерьмо, Горди.
It's a scam.
Это мошенник.
It doesn't sound like a scam to me.
Мне не кажется, что это мошенник.
Let me do the scam tomorrow.
Давай завтра я их обману.
- What is the scam out here?
- В чем заключается афера?
- Ain't no scam.
- Это не афера.
Scam artists are everywhere.
Вы! Мошенники есть везде.
I don't want to take over. I don't even want to change your scam.
И мне не интересно углубляться в детали вашего промысла.
Insider trading, a line we got at a bookie club, insurance scam, whatever.
Слив инсайдеров, букмекерские конторы страховые аферы, всё что угодно.
He's running some sort of scam importing merchandise for some guy in Tampa.
Он раскручивал одну аферу с импортом товаров для одного парня в Тампе.
So we change the scam a little.
Ну, мы немного изменим наш план.
There is no more fucking scam.
Нет больше никакого, блядь, плана.
Same year that Just Ray is indicted in a scam to embezzle subway tokens.
В том же году Просто Рэй обвинён в мошенничестве с жетонами на метро.
Where did you come up with a scam like that?
И как ты до этого додумался?
That asshole Peng got wise to our scam!
Этой сволочи Пенг хватило смелости жульничать.
Should we commit some kind of wild scam together?
Давайте провернем какую-нибудь дикую аферу все вместе?
The marriage is a scam.
- Эта женитьба - обман. - Отлично.
What do you mean, a scam?
- Что ты подразумеваешь под словом обман?
I just don't think I can go through with this scam.
Не думаю, что я смогу его обмануть.
Is this your newest scam? Corporate titan in training?
Это что, новый вид жульничества, а - корпоративный титан на тренировке?
It's a scam.
Это все обман.
It's not exactly a scam, Crease.
Фактически, здесь никакого обмана.
Okay? It's a scam.
Тебя разводят.
You do not come to a party at my house with Gretchen and then scam on some poor, innocent girl right in front of us three days later.
- Джейсон, ты не приходишь на мо. вечеринку.. .. а через 3 дня ты достаешь невинную девушку.
What's this scam?
И что это за тайна?
You made me cross Paris for a lousy scam?
Не говори, что я пересек весь Париж, чтобы помочь тебе в мелком грабеже.
But you're trying to scam these people, aren't you?
Но ты пытаешься обмануть этих людей, не так ли?
Credit cards are the best scam on earth.
- Ясен. Спасибо. -
I don't think so. Terry, we know about your little scam with the credit cards.
- Терри, нам известно о твоих маленьких проделках с кредиными картами.