Scene of the crime Çeviri Rusça
886 parallel translation
I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
catalogue value : 600,000 Francs. May I accompany the gentlemen to the scene of the crime?
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
You're on the scene of the crime, and you're here jawing.
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
My assistants have drawn up a chart of the scene of the crime.
ћой помощник составил схему места преступлени €.
At least we got her this close to the scene of the crime. Six miles.
По крайней мере мы уже близко от места преступления. 6 миль.
Or did you photograph me at the scene of the crime...?
Или ты сфотографировала меня за совершением преступления...?
On my way to see my publisher, I stopped off at the scene of the crime.
По дороге к издателю я остановился на месте гибели Принца
You'll have to put him on the scene of the crime.
– У Вас нет улик.
We're going up and look at the scene of the crime.
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
This place is not very similar to the scene of the crime.
Это место не очень похоже на место преступления.
You've heard about a criminal always returning to the scene of the crime?
- И это логично. Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
Well, no need for a trial... shot right at the scene of the crime.
И ничего. Расстреляли на месте.
Listen, maybe the murderer will come back to the scene of the crime!
Слушай, возможно убийца вернется на место преступления!
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
He was nowhere near the scene of the crime, and I think he can prove it.
Во время убийства он был в другом месте. Я думаю, он может это доказать.
If you were the man wanted by the police, you could say the criminal always returns to the scene of the crime.
Если вы тот человек, кого ищет полиция, можно сказать,.. что преступник всегда возвращается на место преступления.
So we sat in the back of the patrol car and drove to the "scene of the crime".
Мы залезли и он нас отвез на "место преступления".
But at the scene of the crime there was five police officers and three police cars, bein'the biggest crime of the last 50 years, and everybody wanted to get in the newspaper story about it.
Но на месте преступления было пятеро полицейских и три машины, потому, что это было самое громкое дело за последние 50 лет и все хотели запечатлеть себя для газеты.
- Would you like to see the scene of the crime?
- Может осмотрите место преступления?
- To visit the scene of the crime.
- На место место преступления!
We shall visit the scene of the crime and then the family.
Мы посетим место преступления, а затем семью.
Well, I have a very reliable eyewitness and then when I went to the scene of the crime...
У меня есть очень надежный свидетель, и потом, когда я пошел к месту преступления...
The "scene of the crime."
"Место преступления"
They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the kidnappers...
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха!
Chief Superintendent Poppy, a man sound in wind and limb, walked from the scene of the crime to your house in 25 minutes.
Инспектор Поппи, физически здоровый человек, утверждает, что дошел от места преступления до вашего дома за двадцать пять минут.
He was at the hotel, returning to the scene of the crime.
Он был в отеле, вернулся на место преступления.
And the killer, disguised as the old man, was able to leave the scene of the crime without arousing suspicion.
Значит, убийца, приняв обличие художника покинул место преступления, никем не замеченный.
This way to the scene of the crime, men!
Сюда, скорее!
Now we have a report from the scene of the crime...
Теперь репортаж с места преступления...
I gather you were sitting just a few yards from the scene of the crime.
По-моему, вы сидели в нескольких ярдах от места преступления.
As long as you're not at the scene of the crime... with a smoking gun in your hand, you'll get away with it.
Если не попадешься на месте преступления с дымящейся пушкой в руке, ничего тебе не будет.
We have the accused at the scene of the crime.
Обвиняемый был на месте преступления.
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
It's like returning to the scene of the crime.
Это как возвращение на место преступления.
It's like returning to the scene of the crime.
Это как возвращение на место преступления
- Returning to the scene of crime.
- Вернулся на место преступления.
Say, what was the scene more obscene all his life of crime?
Каково самое гнусное деяние в твоей преступной карьере?
You remind of someone returning to the scene of the crime.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
He says you return because criminals return to the scene of their crime.
Он сказал ты вернешься, так как преступник всегда возвращается на место преступления.
It felt like we were returning to the scene of a crime.
Мне казалось, что мы прибыли на место преступления.
I'm at the scene of a bizarre crime.
Да, здравствуйте, это Саката.
No, we shouldn't, but I want to put some distance between us and the scene of our last goddamn crime!
Не стоит, но я хочу увеличить расстояние между нами и местом нашего последнего преступления!
I saw him the night of the crime scene.
Я видел его ночью на месте преступления.
All of the victims that I investigated in'63 were found at the crime scene, liver extracted - all five.
Все жертвы 1963 года были найдены на месте преступления с извлеченной печенью. Все пять.
When I was a sheriff during the Powhattan Mill killings of 1933, only four of the victims were found at the crime scene.
Когда я был шерифом, во время убийств 1933 года в Похатэн Миллс, на месте преступления были найдены только четыре жертвы.
Closed crime scene. Get the fuck out of here.
Проход на место преступления запрещён.
They clearly identify the heinous nature of the crime, and they connect the defendant, found covered in blood, to the crime scene.
Фотографии очевидно доказывают ужасающую натуру преступления, и они соединяют обвиняемого, который в момент задержания был весь в крови, с местом преступления.
They're footprints from the scene of crime.
Следы с места преступления.
Either the suspect returned to the crime scene to get a drink of water.
Так преступник вернулся на место питьевой воды.
One African-American and one Caucasian, encountered by police while leaving the scene of this horrible crime.
"... и разыскивает двоих - негра и белого. Их видели рядом с местом преступления... "
For when they reach The scene of crime
Вот место преступленья, но :