Scrape Çeviri Rusça
583 parallel translation
Why scrape so much butter off?
Почему ты соскребаешь почти все масло?
We're trying to scrape together money for the doctor.
У меня нет денег, чтобы оплатить лечение.
We barely scrape by.
- Мы еле сводим концы с концами.
She was mixed up in some scrape at a garden party.
Она замешана в ссоре на приеме в саду.
Don't scrape the plate.
Не вылизывай тарелку.
If you were joyriding, plastered, or got into some scrape, why don't you admit it instead of accusing innocent people?
Если вы попали в передрягу, это не значит, что надо обвинять... -... первого встречного.
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Он не может,.. ... как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
Sometimes you skid, sometimes you go into a spin... and smash into a tree... and bash your fenders and scrape those fine ideals you brought from home.
Иногда тебя бросает по дороге, крутит, ты влетаешь в дерево, разбиваешь крылья и теряешь красивые идеалы, которые привез из дома.
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту.
As soon as I can scrape together that much money, I'm going to take it back to him.
Как только я накоплю эту сумму, я хочу отвезти деньги ему.
Probably would cost more than I could scrape together.
Я не смогу наскрести таких денег.
That colt was buckjumping and pitching and tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him.
Жеребец брыкался и пытался сбросить меня, но я держался. А потом дед крикнул :
You better see if you can scrape up some wood.
Поищи-ка вокруг немного дров.
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
Там был лодочник, который заботился о лодках : он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
Why scrape off the butter?
Зачем соскребают масло?
They claw and scrape away at the rocks until they bleed.
Они скребут и царапают стены, пока не начнут кровоточить.
Jump! She'll scrape the hull!
Давай, прыгай!
Francolicchio and I had to scrape together 2,000 lire.
Нам с Франколиккьо нужно было набрать две тысячи лир. Две тысячи. Нам нужны были деньги, чтобы выглядеть достойно.
Industry's opening up and if we can scrape together enough money with maybe your help, well, we can go.
Там развивается промышленность и если бы мы смогли наскрести достаточно денег, может быть с вашей помощью, мы бы поехали.
Scrape the scabs off and apply enough strong disinfectant... there's a chance civilization might recover.
Очистить рану и хорошо продезинфицировать... Есть шанс, что цивилизация восстановится.
That's why I had to take a job at the Belly Button... trying to scrape up enough money to get another car.
Поэтому мне и пришлось пойти работать в "Пупок", чтобы наскрести денег на новую машину.
I might be able to scrape it thin enough.
Я смогу сделать его тоньше.
I couldn't scrape your leavings out of that pan.
Я не смогла отскрести о сковороды три слоя остатков.
No, you scrape the barrel, and you end up with nothing but a pile that collapses'cause it has no substance.
Нет, ты заблуждаешься, в итоге ты ничего не получишь. Всё пойдет прахом, потому что за этим ничего не стоит.
- You scrape the barrel too. - I'm a barbarian!
- Сам ты заблуждаешься.
One tough scrape after another, very short on discipline.
Сплошные неприятности из-за дисциплины.
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men men hardened by suffering - yet willing to pardon the outrage
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды.
We should be able to scrape up another 100 pounds.
Мы сможем наскрести еще 200 кг.
What would you know about having to scrape for a living?
Что вы знаете, о том, как бороться за место под солнцем?
Scrape off your hair?
Cбpивaeшь вoлocы?
If you really want'em, I can scrape up 50 tickets.
Если хочешь, я могу найти 50 билетов.
My husband will get in and scrape it clean.
Раз уж мы решили продать кувшин, мой муж залезет внутрь и всё почистит.
I wonder why it is that women scrape carrots with such fury?
Интересно, почему женщины чистят морковку с такой яростью?
" Hit'em on the chin, scrape'em on the jaw
Подставляй свой подбородок, враз его побреем, ну, а если не подставишь по башке огреем?
Well, he was trying to scrape up enough money - to buy another hardware store.
- на новый магазин техники.
That's not my biggest concern. I can hardly scrape the money for rent.
- Мне уже нечем платить за квартиру.
They... they take the head, and they boil it, except for the tongue, and they scrape all the flesh away from the bone.
Они... Они берут головы И варят в кипятке.
And I forgot to scrape the mould off the cheddar this morning, so remind Chef.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
We'll have them bow and scrape for a change.
Они будут молить нас.
If all my work went to him, I couldn't buy a thing, I ran out of money and had to scrape by, you know.
Раз все ушло ему, я не могу ничего купить, у меня кончились деньги и я еле выживаю.
- Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...?
— Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
Don't do much work on these myself, except to scrape'em off the road.
Сам я несильно напрягался, просто насобирал их на дороге.
We had to scrape the walls.
Нам пришлось скоблить стены.
He had to scrape the walls.
Нам пришлось скоблить стены.
I do not seek to scrape acquaintances with Lady Celia.
Не хочу втереться в знакомые к леди Селии.
Your best friend gets in a scrape with a girl and you're laughing?
У твоего лучшего друга неприятности с девченкой, а ты хохочишь?
But I can't scrape it together by then.
Но я не смогу собрать столько до этого срока.
How else can we scrape it together?
Как ещё мы сможем накопить?
They had to scrape his legs up with a shovel.
Его ноги пришлось отскребать лопатой.
Isn't that what you're supposed to do with shit... scrape it up with a shovel?
А разве с дерьмом не так поступают... отскребают его лопаточкой?
Scrape it clean!
Чисти, муж мой, чисти.