Screen Çeviri Rusça
3,942 parallel translation
Well, I got to the 12th screen of Galaga when I was, like, seven.
Ну, я добрался до 12 уровня в Галаге, когда мне было около 7.
Just trust me, she's just pixels on a screen.
Поверь, она просто пиксели на экране.
- She's just pixels on a computer screen!
- Она просто пиксели на экране. - Чего ты от меня хочешь?
We need to screen everyone who was at the murder site.
Нам нужно проверить каждого, кто был там во время убийства.
Oh, hey, cool screen saver.
Отличная заставка.
I can smell the hairspray through the screen.
Я чувствую запах лака для волос через экран.
You want to see a film like that on the big screen.
Ты посмотри этот фильм на большом экране.
Ball screen, Vlad, come on!
Вперед, Влад, давай!
All right. Let's get it up on the big screen.
Точно.Давай посмотрим на большом экране.
Look at the other screen, to the left.
Глянь на другой экран, слева.
See it on the bottom of the screen, below our name.
Это наш слоган, видите его внизу экрана, под нашим названием.
CBC, coags, viral screen, the works.
Анализ крови, анализ на свертываемость, тест на вирус.
♪ I'll be the grandest cowboy on the silver screen ♪
Я буду величайшим ковбоем на экране.
He's looking at a red dot on a radar screen.
Он смотрит на красную точку на экране радара.
On that screen, we could be any ship in this port.
На этом экране может быть любое судно в порту.
It is. That's what the green screen's for.
Как раз для этого тут зеленый экран.
The only wine I served was to that siren of the silver screen, Ms. Bellini.
Вино я наливала только этой коварной звезде экрана, Мисс Белини.
Well,'cause he's looking at my screen.
Ну, потому что он смотрит в мой экран.
And the perfect smoke screen.
Идеальная дымовая завеса.
You're always looking down at that screen.
Ты всегда смотрела вниз на экран.
I don't know anything about you, except for that your home screen's a picture of Biggie and you love taking selfies.
Я ничего не знал о тебе до этого, кроме того, что у тебя на заставке иллюстрация Бигги и ты любишь делать селфи.
And I said we had not done enough to prepare them for what they were about to hear, let alone the sight of a pulsating vagina on a projection screen.
А я сказала, что мы еще недостаточно подготовили их к тому, что они услышат, не говоря уже о виде пульсирующей вагины на экране проектора.
As you can see, we screen very thoroughly.
- Как видите, мы все прикрываем.
Exactly. This is only gonna amount to no more than 15 seconds of actual screen time.
- Это займёт не больше пятнадцати секунд экранного времени.
This looks so much bigger from the ground than on the screen.
Он на самом деле больше, чем кажется на экране.
Blocks it all like a screen.
Он блокирует все сигналы.
On our screen that looks white.
На нашем экране оно выглядит белым.
We know you use the screen handle Lord Baltimore.
Мы знаем, что вы – Лорд Балтимор. – Данные, украденные с ваших серверов, найдены на этом ноутбуке. – Кто?
I don't know how you read your screen in the car.
Не понимаю, как ты можешь читать с экрана в машине.
So if you just don't think about it it really doesn't bother you to be staring at the screen when the car's moving and turning and you're all queasy...
Значит, если ты просто не думаешь об этом, то тебя не напрягает смотреть на экран, пока машина движется и поворачивает, и это так тошнотворно...
And then at that point we've got some photos that we're gonna throw up on the big screen.
А вот с этого места у нас будут фотографии, которые мы покажем на экране.
OK, did I put your picture up on the big screen in the auditorium?
ОК, я открыл твое фото на большом экране в аудитории?
The message on the screen said to destroy it.
Сообщение на экране просило уничтожить ее.
How in the hell do they screen for that?
Как, черт подери, они могли это проверить?
I promise, I'll screen better.
Я обещаю, я подумаю об этом.
There's a ripped screen door that needs slamming.
У меня еще антимоскитная дверь, которую нужно сломать
I don't... I was just reading the screen there.
Я просто читал с экрана.
Bring out the screen!
Вынесите ширму!
If you look in the upper right-hand corner of the screen, you'll see a small, blue flash.
Если вы посмотрите в правый верхний угол экрана, то увидите небольшую голубую вспышку.
By being dead on the floor? No, with a big-screen TV for you, and surround sound for me.
Нет, большим телевизором для тебя и окружающим звуком для меня.
By the end of this year, Cardiff Electric will release to the market a truly portable computer with two disk drives, integrated screen, and keyboard, weighing no more than 15 pounds.
К концу года Cardiff Electric выпустит на рынок по-настоящему портативный компьютер с двумя дисководами, встроенными экраном и клавиатурой, весящий не больше 7 килограмм.
Well, how else are we gonna make room for the screen?
Тогда, как ещё нам освободить пространство для экрана?
Don't tell me you've just washed the sheet we used as a screen?
Не говорите, что вы постирали простыню, используемую как экран.
We don't even have a tox screen.
У нас даже нет токсикологического анализа.
Once the screen breaks, your information's in the Twitterverse, man.
Однаджы экран сломается и твоя информация будет в Твиттер-вселенной, чувак.
The tox screen showed he wasn't drunk or stoned.
Анализ на токсины показал, что он не был пьян или под кайфом.
I ran every tox screen I can think of, gone over every inch of remaining arterial tissue for incisions, and found nothing that points to cause of death.
Я провела все известные мне тесты на токсикологию, проверила каждый дюйм оставшейся артериальной ткани на наличие разрезов, и не нашла ничего, чтобы указывало на причину смерти.
Go back a screen.
Верни картинку назад.
Read the screen.
Прочти экран.
Maybe I slammed the screen door.
Возможно, я сломал стекло.
AND IT'S NOT GONNA MATTER WHAT COLOR HE'S WEARING OR WHAT YOU PUT ON SOME SCREEN. HE'S GONNA LOSE. I MEAN, WHAT'S THE POINT OF ANY OF THIS?
Скажу... что всё, что ты тут напредставлял, не имеет ничего общего с реальностью.