Seals Çeviri Rusça
649 parallel translation
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you.
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
How do them seals get around so fast?
Как бы быстрей к Вам добраться?
There are famous sands and sheep and birds and Atlantic seals.
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
- That would be the seals'signal, miss. - The seals?
- Должно быть, тюлени перекликаются.
Do you always think you can handle people like trained seals?
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
All that is necessary is a visit to the Keeper of the Seals and an advertisement from the official journal.
Все, что нужно, - навестить хранителя печати и дать объявление в прессе.
'Monsieur Georges Duroy is about to apply to the Keeper of the Seals for permission to add to his name that of de Cantel, and will henceforth be known as Georges Duroy de Cantel.
"Месье Жорж Дюруа намерен обратиться к хранителю печати с претензией на имя" де Кантель ". ... дабы впредь именоваться "Жорж Дюруа де Кантель".
Any protest must be made in writing to the Keeper of the Seals within one year from this date.'
Подать письменный протест хранителю печати можно будет в течение года, начиная с сегодняшнего дня ".
Yeah, we sat and talked in Central Park. He eats there with the seals.
Да, мы сидели и говорили в Центральном парке он там завтракает с тюленем
He eats there with the seals.
Он завтракал вместе с тюленем
The guy's without a job, gives Christmas presents to a tramp. Gets Christmas presents from a little girl with a balloon on her head. Eats in the park with the seals.
Парень без работы раздает рождественские подарки получает рождественские подарки от маленькой девочки с воздушным шаром обедает в парке с тюленем и ко всему прочему усыновляет белку
Look at the seals.
Посмотри на тюленей.
Out in San Francisco, near the ocean... there's a big rock full of hundreds of really wild seals.
Возле Сан Франциско, на океанском побережье... есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей.
They're sea lions, not seals.
- Это морские львы, а не тюлени.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
Seals, signatures, everything.
Печати, подписи, всё.
The seals affixed by the Police have been broken.
Полиция опечатала дверь, но кто-то проник внутрь.
I sometimes talk to the seals, just for a change from Reuben and Ben.
Я иногда говорю с тюленями, просто для разнообразия от Рувима и Бена.
- Seals are animals?
- Тюлени это животные?
It's interesting because it's also the sequence for checking the seals on a Starfall Seven spacesuit.
Это интересно, потому что это также последовательность проверки герметизации скафандра на "Звездопаде-7".
Which of you removed the Great Seals?
Кто из вас удалил Великие Печати?
He meant well, But the law clearly states that no one may remove the seals without authorisation,
- У него были благие намерения. - Но в законе четко сказано, что никто не может вскрывать печати без разрешения.
But I promise I'll never break any other seals without authorisation ever.
Но я обещаю, что больше никогда не буду ломать никаких печатей без разрешения.
Could we be upsetting a critical balance by entering this ship - violating the seals?
лгпыс дглиоуяцгсоуле суцвусг ле то ма лпоуле сто сйажос ауто, паяабиафомтас тис пяожуканеис тоу ;
All the more reason to break the seals and try to revive them.
айола емас коцос циа ма спасоуле та стецамытийа йаи ма тоус епамажеяоуле.
But not how to find seals
А тюленей ловить так и не научился.
- What's to the south? - Seals
А что там, на юге, тюлени?
We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals
Остерегайтесь охотника на тюленей. Когда они заканчиваются, он свирепеет!
They say there are still seals in the south. Is it true?
Говорят, там еще остались тюлени.
What game are you going to play... you hunter of seals, huh?
А твоя? В какую игру играешь ты, охотник на тюленей.
Make sure the seals are tight.
Проверьте, чтобы оно было как следует загерметизировано.
Seals on ice floes or people on skis.
тюленей на плывущих льдинах или людей на лыжах.
When Boris was ill, he jumped into the icy pool, Baby seals... to give the medicine.
Когда Боря заболел, он прыгнул в ледяной бассейн,... чтобы дать тюленю лекарство.
So he nods, like trained seals.
Вот он и кивает, как дрессированный тюлень.
This two-quart "Seals-M-Rite" container keeps hot dog buns fresh for days.
В этих коробочках... хот-доги спокойно могут храниться почти в течение целого дня.
We're here to defend Mexico's marine wildlife, principally the seals and the sea lions
Мы здесь, чтобы защитить морскую флору и фауну Мексики... Преимущественно тюленей и морских львов.
Wheels and deals and seals.
Печати. Все это дерьмо.
By its nature, my job seals me up.
Специфика моей работы не терпит болтовни.
- Saving the seals.
Спасала морских котиков.
You are like one of those cute performing seals That plays little tunes on horns.
Красивого дрессированного тюленя, играющего на рожке.
The signs are contained in The Bible are called the seven seals.
Знамения заключены в семи печатях.
- These guys the SEALs? - Yeah.
- Боевые пловцы?
- You know, you know, those seals ain't telling'us diddly.
Эти боевые пловцы нам ничего не говорят.
Odd, since three shots were fired from there nobody seals the Depository for ten more minutes.
Странно, что хотя из хранилища было сделано три выстрела, его не опечатывали еще в течение 10 минут.
We got to get it back in here before the piston seals this place off.
Ho нaм нaдo вepнутьcя, пoкa пopшeнь нe пepeкpoeт выxoд!
Now, since your ass is on the line, I authorize you to do whatever you can to aid the arrival of the SEALs.
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
They're like seals- - toss'em a fish... and watch'em slap their fins together.
Как ученые моржи. Брось им рыбку - захлопают плавниками.
- What if you check the other seals?
Почему не проверишь остальные обшивки?
I'll go check those other seals and structures now.
Я проверю остальные обшивки и сооружения.
- Thadius asked me to check those core seals!
- Тадеус сказал, чтобы я проверила!
Lisa, he was the one, who broke those seals today to stop the dismantling!
Лиса, он сорвал сегодня обшивку, чтобы предотвратить закрытие ускорителя!