English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / See you on the other side

See you on the other side Çeviri Rusça

204 parallel translation
See you on the other side, Ray.
Смотри мы с другой стороны, Рэй.
- See you on the other side.
- Увидимся на той стороне.
See you on the other side.
Увидимся на другом конце.
We'll see you on the other side.
Увидимся на той стороне.
See you on the other side!
Увидимся на той стороне!
I'll see you on the other side.
Увидимся на том свете.
See you on the other side, sunshine.
Увидимся на том свете, солнышко.
See you on the other side.
Увидимся на той стороне.
Now, we all have our evacuation duties, So thank you, And I'll see you on the other side.
Итак, у всех у вас есть работа на случай эвакуации, поэтому, спасибо, и увидимся с другой стороны.
See you on the other side.
Увидимся на другой стороне.
Alright, we'll see you on the other side.
Хорошо. Увидимся на другой стороне.
- I'll see you on the other side.
- Увидимся на той стороне.
Well, see you on the other side.
Что ж, увидимся в другой жизни.
I'll see you on the other side.
Увидимся на другой стороне.
See you on the other side, Lee.
Увидимся на воле, Ли.
See you on the other side, Bro.
Увидимся на той стороне реки братишка..
– See you on the other side. The end.
Я горжусь, что я с Вами, доктор Венкман.
- See you on the other side, man. - All right
Увидимся на том свете!
See you on the other side.
До скорой встречи.
- See you on the other side Pete.
- Держи его с той стороны, Пит.
See you on the other side.
Увидимся на поверхности.
If I don't see you on the other side,
Увидимся на той стороне.
See you on the other side.
Увидимся в следующей жизни.
I'll see you on the other side.
Увидимся в операционной.
See you on the other side!
Ч ƒо встречи на той стороне.
- See you on the other side!
Ч ƒо встречи на той стороне, друг!
.. I'll see you on the other side.
.. до встречи на другой стороне.
I'll see you on the other side.
Увидимся на той стороне.
You don't want to see what's on the other side of this.
Ты не хочешь видеть обратную сторону всего этого.
You ought to see what they've got on the other side.
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
Wait till you see me on the other side.
Ну, подожди, пока мы не встретимся на той стороне.
You see, I'm right on the other side in the next room.
Понимаешь, я буду с другой стороны в соседней комнате.
The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону.
I see people in the toilets, on the other side of the courtyard... What are you? A peeping Tom?
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
They see you schwartzes on the street, they cross to the other side.
Если они встречают черного бродягу, то спешат перейти на другую сторону улицы.
She's like this cloud that I can see through, and on the other side I see you.
сквозь которое я смотрю и по другую его сторону вижу тебя.
On the other side, you see Building C. Building C.
И увидишь перед собой дом С. Дом С. Это твой дом.
Check your scanners. You'll see a comet on the other side of the asteroid field.
Вы обнаружите комету на другой стороне поля астероидов.
And between you and me, if you were to buy now, you'd see the share price go up again, and those chaps that panicked will be smiling on the other side of their faces.
Между нами, вьi приобретите наши акции сейчас, и увидите, как ценьi на них снова взлетят, и вот тогда-то паникерьi начнут кусать себе локти.
See you all on the other side.
Хьюго Спир
I'll see you all on the other side.
Увидимся со всеми вами по ту сторону.
Um... can't you just zip into the wall and see if there's something on the other side?
Может ты просто пройдешь сквозь стену и посмотришь с той стороны?
I'll see you on the other side.
Мы подождем тебя с другой стороны.
And is now saying even when you can't see it, or it's on the other side of the world, they still use it.
"Даже когда солнца не видно, когда оно с другой стороны Земли, они по нему ориентируются".
- yöu should see the one on the other side.
- Там еще другая сторона.
Like how they, um, how they thought that there were other dimensions, you know, other- - other worlds all around us, and how they wanted to try and make, um, a window- - you know, so they could look through and see what's on the other side.
Они решили Что есть иные измерения Что есть другие миры
" I will see you again on the other side.
Увидимся по ту сторону.
You're a pilot and you're my son And I will not look across that court and see you sitting on the other side
Ты пилот и мой сын. Я не хочу видеть тебя по другую сторону зала суда.
So we'll see you then, unless of course you're all watching the sequinned has-beens on the other side.
Конечно, скоро увидимся если конечно И мы увидимся тогда, если, конечно, вы все еще смотрите нашу программу
You see, just as olivia Was gathering the facts from rachel, Far on the other side of town,
Понимаешь, как раз в то время когда Оливия расспрашивала Рейчел, далеко, в другом конце города, один молодой человек решил спрятаться, потому что к нему попал один очень особенный предмет.
You will see life on the other side of the fence, and you, ma'am, will pay Mr Brown the regard he deserves.
Вы увидите жизнь с другой стороны, а вы, мэм, окажете мистеру Брауну уважение, которого он заслуживает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]