Selling Çeviri Rusça
6,893 parallel translation
She's selling her house and she wants to move in.
Она продает дом и хочет переехать.
No, she's selling the kids with the house.
Нет, дети прилагаются к дому.
Meredith told you she's selling the house?
Мередит говорила, что продает дом?
Maybe, but she's selling drugs to addicts.
Может быть, но она продает наркотики.
Gabi, do you have any idea how much it would cost to buy the nuts, the jars, the ribbons, the tag, the insurance, let alone the permits for selling?
Габи, ты вообще представляешь, сколько будут стоить орехи, банки, ленты, этикетки, страхование, не говоря уже о разрешении на продажу?
You were the one who started selling fake ids that got your hand crushed.
Ты продавал поддельные удостоверения, в результате чего оказался со сломанной рукой.
The night of the boat party, you were selling Utopium.
В ночь вечеринки на яхте, ты продавал Утопиум.
Or maybe he didn't like them selling tacos on the block without a cut for us, either.
Или может, он не хотел, чтобы они продавали тако на территории, не поделившись с нами
You're going around selling Bibles?
Ты зарабатываешь продажей библий?
Selling Bibles is a risky business, Carl.
Продажа библий - рискованый бизнес, Карл.
And who's he selling the bundles to?
И кому он их продает?
Like selling the car washes.
Например, продать автомойку.
Famous baseball player, best-selling author...
Знаменитый бейсболист, знаменитая писательница...
I'm not selling tickets.
Билетов нет.
The guy at the store said it was their best-selling thing.
Продавец сказал это самый популярный товар.
All right, the guy said this was their best-selling thing by far, okay?
Слушай, продавец сказал, что это самый популярный товар, ясно?
Because it looks like we're selling giant rakes.
Выглядит, словно гигантские грабли продаём.
Well, you know, you can't go wrong selling beers to drunks, Mr. Briggs.
Ну, знаете, сложно ошибиться, продавая пиво алкоголикам, мистер Бриггс.
What the hell does this guy know about selling time-shares?
Что черт возьми это парень может знать о продаже акций?
I don't even know if selling time-shares is legal.
Я даже не знаю является ли продажа временных акций законной.
It's the best-selling computer of all time, by the way.
Это самый продаваемый компьютер всех времен, кстати.
I'm in contact with someone who's interested in selling one of the statues of Gudea.
[ГРЭМ] У меня есть человек, который хочет продать одну из статуэток ГудЭи.
I'll handle selling the pieces.
[ГРЭМ] Я займусь продажей.
But I'm willing to bet that three Iraqis selling stolen art out of an abandoned body shop is going to end badly.
[ГРЭМ] Но если три иракца будут продавать краденые произведения искусства в заброшенной автомастерской - кончится всё плохо.
Because I'm selling the house.
Я продаю дом.
She told me she's selling the house.
Она сказала, что продает дом.
But if I were you, I'd buy one that helps you find your marbles, because you have clearly lost yours if you think you're gonna be selling our house.
Будь я тобой, скачал бы то, что помогает найти мозги, потому что свои ты точно потеряла, если решила, что продашь дом.
She is set on selling the place.
Она решила продать дом.
Guys, there has to be a way to stop her from selling the house.
Должен быть способ, как остановить ее от продажи дома.
Well, we may not be able to stop her from selling the house, but what if we stop people from buying the house?
Может, мы и не можем остановить ее от продажи дома, но можем остановить людей от его покупки?
Selling the house, and moving in with Jimmy after only two months?
Продаешь дом, съезжаешься с Джимми после двух месяцев?
- You and your homeboy can rough me up, but I'm not selling to the Sarkissians.
— Можешь избить меня со своим дружком, но я не продамся семье Саркисян.
What hell are you guys doin', selling'tickets?
Вы чего творите, билеты сюда продаете?
I'm selling the house.
Я выставил дом на продажу.
You're selling?
Значит, продаете дом?
So, you're selling.
Значит, продаете дом?
Is it not a risk, selling your remedies here?
Разве не рисковано торговать тут твоими снадобьями? Ваш врач просил меня прийти.
I'm one of the biggest-selling artists of all time.
Я один из самых продаваемых артистов нашего времени.
Not only is she one of the Bureau's top consultants on serial-murder cases, but some of you may know her as a best-selling author and television pundit.
Она не только один из лучших консультантов ФБР по серийным убийцам, некоторым она знакома как автор бестселлеров и обозреватель на телевидении.
I'm selling it.
Я продаю ее.
You're not partying and you're selling the Poon-tang palace?
Ты не отрываешся и ты продаешь развратный дворец?
I just don't understand why you're selling this place.
Я только не понимаю, почему ты продаешь эту квартиру
I mean... maybe'cause you let him call all the shots, you moving in to his apartment, you're selling your sweet-ass place, you're raising your son Catholic, and then Danny ditches you and now he's not telling you
Ну... может, потому что ты позволяешь ему все решать, ты переехала к нему, ты продаешь свое шикарное местечко, твой сын растет католиком, и потом Дэнни тебя кидает и даже не говорит
Actually, it's you who needs something... to stop selling this shirt.
Вообще-то, это тебе нужно... прекратить продажу этих футболок.
Thanks, but I already talked to a lawyer, and even if I stopped this guy from selling those shirts, it would take months.
Спасибо, но я уже говорила с адвокатом, и даже если бы я остановила продажу футболок, это заняло бы несколько месяцев.
So why is he selling it?
Так почему же он продает его?
Says the best-selling author of erotica.
И это говорит самый продаваемый автор эротических романов.
What, you and Jared don't make enough selling drugs?
Что, ты и Джаред не достаточно зарабатываете на продаже наркотиков?
He's selling it like it's religion.
Он представляет его как религию.
To selling.
За продажу дома!
You're not selling?
Вы оставляете дом?