Sent Çeviri Rusça
26,905 parallel translation
But then you found out your boss had sent AGRA in.
Но потом вы обнаружили, что ваш начальник выслал к месту АГРА.
But I sent another one to the terrorists, with a nice little clue about her code name, should anyone have an enquiring mind.
А я отправила еще один террористам, с небольшой подсказкой о ее кодовом имени, ведь кто-то должен иметь пытливый ум.
Tell them I sent you.
Скажите, что я вас отправил.
I sent a car.
Я отправил машину.
Oh, I sent and deleted a text.
Я отправил и удалил СМС.
- I sent a text from your phone, remember?
Я отправил СМС-ку с вашего телефона, помните?
You sent her a text.
Отправили ей СМС.
Or, or, or, technically I sent her a text, but she's not to know.
Или, или, или, по сути, я отправил ей СМС, но она этого не знает.
Everyone we sent in there...
Все, кого мы туда отправляли...
Have we heard anything from that little Boss Baby... that we sent down to the Templetons?
Есть новости от маленького Босса-молокососа, которого мы отправили к Темплтонам?
Then they sent me down to live with a... family!
А потом отправили меня жить - в семью!
I sent word to Yondu's old Ravager buddies, and told them what he did.
Я послал весточку Опустошителям, сказал, что сделал Йонду.
Last week, we sent the 26 super piglets to the 26 countries where the Mirando offices are located.
На прошлой неделе мы отправили этих 26 суперсвинок в 26 стран, где расположены офисы "Мирандо".
I've already sent them the money.
Деньги я им уже отправил.
You sent them the money!
Ты же отправил им деньги!
And then, big fanfare, she sent them around the world.
А потом с большой помпой отправила их в разные страны.
I've sent you a reminder of the true face of the most powerful CEO Mirando has ever had.
Я отправила тебе картину с настоящим лицом самого успешного директора в истории "Мирандо".
We should never have sent her there.
Не нужно было ее туда отдавать.
- We knowingly sent her to that hellhole.
- Мы знали, но отдали ее в этот кошмар.
Exposure to it sent the highway patrolman to the hospital.
Его воздействие отправило в больницу патрульного.
I sent you one.
Я отправил тебе.
I sent him two.
Я отослал ему двух.
Uh, he wanted blondes. I sent him two blondes.
Он хотел блондинок, я отослал ему блондинок.
I sent the Bat-Fax.
Это я послала факс.
And I will see that your case goes to trial and that you are convicted of malicious harassment and sent to jail for the maximum time.
И направлю ваше дело в суд и вас осудят за домогательства и отправят в тюрьму на максимальный срок.
Who sent you?
Кто послал вас?
Danny sent all but the brown MM's.
Дэнни отправил MM's всех цветов, кроме коричневого.
In another life, you wouldn't have drugged me and sent me to a mental hospital.
В другой жизни ты бы не накачала меня и не отправила в психушку.
I know you sent that guy.
Я знаю, что это ты послал того мужика.
I asked Hai-Qing what the Hand wanted with the pier, and then they sent me a box.
Я спросил Хай-Циня, зачем Руке нужен причал, а они прислали мне шкатулку.
There's an inspection process before the containers get loaded onto the trucks and sent out for delivery.
До того, как контейнеры отправят их на доставку, они проходят инспекцию.
The Hand sent them over to deliver a message.
Они пришли, чтобы доставить послание от Руки.
Afterwards, my dad sent me to live with my grandfather in Japan, but... I always felt kinda...
Потом отец отправил меня жить к дедушке в Японию, но я всегда чувствовала себя....
I'm trying to find out if she's been sent to jail or something else.
Я пытаюсь узнать, отправили её в тюрьму или что с ней сделали.
Lei Kung sent me to bring you home.
Лэй Кун послал меня привести тебя домой.
The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her.
В больнице, куда ты меня отправил, посоветовали помириться с ней.
He sent us back to New York.
Он отправил нас обратно в Нью-Йорк.
God himself sent you.
Сам Господь послал тебя.
I thought he was sent to spy on me, and now I'm not so sure.
Я думала, что его подослали, чтобы следить за мной, а теперь я не уверена в этом.
They sent me for him, yes.
Да, меня послали за ним.
I've sent you to do things a lot harder than this, Elektra.
Я отправлял тебя и на задания посложней, Электра.
Where would you like to have it sent?
- Конечно. Куда доставить?
Shall I have everything sent to your room?
Доставить всё вам в номер?
After all, none of my people sent Gianna D'Antonio... to the hereafter.
В конце концов, не мои люди отправили Джанну Д'Антонио на тот свет.
They should've sent a poet.
Пусть отправят сюда поэта.
This... my mom sent this. Oh.
- Нет, её прислала моя мама.
We had chips. this all started'cause you sent me this in the mail.
Всё началось из-за твоего письма.
Well, I sent it to you because I missed you,
Я отправила его, потому что скучала.
So Dennis has sent us in here to do the impossible.
- Значит, Дэннис отправил нас на невыполнимое задание.
But, look, either way, he's been acting very distant towards me, and I feel like he sent me in here to punish me or something, because, I agree, the whole, like, "do your job" angle
В любом случае, он очень от меня отдалился. И отправил сюда в качестве наказания из-за внезапного заскока "выполняйте свою работу".
Dear James, the letter I sent to you this morning was written under the supervision of my husband, to whom I am happily married.
Дорогой Джеймс, письмо, которое я послала тебе сегодня утром, было написано под надзором моего мужа, с которым я счастлива в браке.