Setsuko Çeviri Rusça
98 parallel translation
Setsuko Hara
Сецуко Хара
Miss Setsuko too.
Госпожа Сэцуко тоже.
How are you, Setsuko?
Как поживаете, Сэцуко?
I took a walk with Setsuko
Я взяла погулять Сэцуко.
Setsuko gets sick.
Сэцуко заболела.
Setsuko's at a spa.
Сэцуко на курорте.
Setsuko was at an alumni reunion she got a bellyache.
Сэцуко была на встрече выпускниц. У неё заболел живот.
Setsuko.
У Сэцуко.
Miss Setsuko is here.
Госпожа Сэцуко здесь.
Why, setsuko!
Как ты, Сэцуко?
Setsuko came here just now.
Сэцуко только что пришла сюда.
Here, setsuko.
Сюда, Сэцуко.
Setsuko, don't tell him.
Сэцуко, не говори ему.
Setsuko, go get his bag.
Сэцуко, сходи, принеси его портфель.
We're talking about Setsuko. Please go with her. Where?
Мы говорим о Сэцуко, пожалуйста, пойди с ней.
Did Setsuko agree to the interview?
Сэцуко согласилась пойти на встречу?
What did Setsuko do?
А что делала Сэцуко?
Have you found Setsuko?
Вы нашли Сэцуко?
Who is Setsuko's groom?
Кто жених Сэцуко?
Setsuko, go home.
Сэцуко, пошли домой.
Setsuko, stop and go home.
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
Setsuko came?
Сэцуко приходила?
Setsuko!
Сэцуко!
Sit down, Setsuko.
Садись, Сэцуко!
You were with Setsuko!
Ты был с Сэцуко?
What about Setsuko?
А как насчёт Сэцуко?
SETSUKO HARA
Норико — Сэцуко Хара
Setsuko Hara
Ёко Цукаса
Yes, I remember aunt Setsuko
Да, я помню тётю Сэцуко.
It was disgusting to see, how they touched the knees of aunt Setsuko between two arguments.
Противно было смотреть, как он меж двух аргументов касается колен тёти Сэцуко.
For Terumichi, things are almost sure, and about Setsuko and her daughter, you'll never know, who her father...
С Тэрумити всё более-менее ясно, а вот с Сэцуко и её дочерью — поди узнай, кто там её отец...
Your mother, Setsuko was the referee
Судьёй была твоя мать, Сэцуко.
Setsuko, aunt Setsuko, you were there, weren't you?
Сэцуко, тётя Сэцуко, ты же была там, правда?
Aunt Setsuko, no!
Тётя Сэцуко, нет!
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
Setsuko, after all that happened, I don't know what you told Ritsuko
Сэцуко, после всего случившегося я так и не узнал, что ты сказала Рицуко.
Setsuko, on that particular evening, did you foresee what would happen?
Сэцуко, предвидела ли ты в тот вечер то, что должно произойти?
Setsuko, come nearer
Сэцуко, подвинься поближе.
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Setsuko, even now, I deceive myself
Сэцуко, я до сих пор обманываю сам себя.
Setsuko, in his last will my father wrote :
Сэцуко, в завещании отец писал :
Setsuko, the truth is, by starting university I wanted to stop playing baseball... wand become politically active
Сэцуко, откровенно говоря, поступив в университет, я хотел перестать играть в бейсбол и заняться политической деятельностью.
And you, Setsuko, you cried along time at the coffin of my mother
А ты, Сэцуко... ты столько времени проплакала над гробом моей матери...
This is valid for Setsuko, as well as you, Ritsuko... as for the children of war criminals like Tadashi
Это верно для Сэцуко, как и для тебя, Рицуко, и для детей военных преступников вроде Тадаси.
Aunt Setsuko?
Тётя Сэцуко?
If Setsuko said so, we're totally concerned!
Если Сэцуко так сказала, то это целиком наша забота!
It's been 4 years, since your mother's funeral, that I've seen aunt Setsuko
Я не виделся с тётей Сэцуко 4 года, с похорон твоей матери.
So grandfather took Setsuko in his arms
В общем, дед схватил Сэцуко.
Setsuko was lying on her back
Сэцуко лежала на спине.
Setsuko was tender
Сэцуко была нежна.
I don't think of it as aunt Setsuko, who gave herself to me, Terumichi
Я не думаю так, будто тётя Сэцуко отдалась именно мне, Тэрумити.