She's a child Çeviri Rusça
445 parallel translation
There's a way to save your mother. What do you mean? Kim Eun Oh, the child that is inside your mother... she's my sister.
Что ты имеешь в виду? является моей сестрой.
She's just a child.
Она еще ребенок.
Leave the child alone, she's a little upset about something.
Оставь девочку в покое, она чем-то расстроена.
Anyway, she's just kind of a child.
Она же просто ребенок.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться. Она радуется даже тому, что он принес цветок ей в комнату.
Sire, but she's such a little child!
Да что Вы, государь, она совсем ещё крошка.
Julie forgets she's had dreams about my lab since she was a child.
Джули забывает, что она всегда грезила моей лаборатории с самого детства.
It's so easy for people to be sorry, but no one can tell what it means to a mother to lose a child, because she's the only one who understands, who can imagine the kind of man he was going to grow up to be.
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
She's a child and yet you take her around with you to all sorts of places.
- Гуляли с ней.
- She has, she's a child.
- Но она еще совсем ребенок!
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still, he felt she needed a mother's care.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Her face turned pale. She stared at me with frozen eyes, her expression intense like a child's.
Ее лицо стало бледным, она уставилась на меня стеклянными глазами, ее выражение было так сильно, как у ребенка.
When somebody takes a piece of candy from a sensitive child, he gets upset and throws away all the candy. Anyhow, she's like that.
Когда кто-нибудь отнимает кусочек конфеты у чувствительного ребёнка, он обижается и бросает всю конфету.
She's my child to the core? Willful and a bit crazy.
Я подожду снаружи.
When somebody takes a piece of candy from a sensitive child, he gets upset and throws away all the candy. Anyhow, she's like that.
Вы меня простите?
She's still a child.
Она еще ребенок.
George, I am so glad you changed your mind about Wendy. After all, she's still a child.
Я так рада, Джордж, что ты передумал насчёт Венди.
She's a child.
Она просто ребёнок.
She's a sweet child.
Милое дитя.
She's a child
Она - ребенок,
She's a strange child, isn't she?
Она странная девочка, не правда ли?
Of course, she's only a child. These two things coming together.
Конечно, она девочка... но она еще ребенок.
She's a different child.
Совсем другой ребенок.
Yes, she's a different child.
Да, она другой ребенок.
She's only a child, Jean.
Она же ребенок, Джина.
She looks like a child when she's asleep.
Во сне она похожа на ребёнка.
She's travelling... with her child to Aquitania on a senatorial pass.
Она едет... с ребёнком в Аквитанию, с разрешения сената.
She's a wild child.
А она у меня дикая.
She's not alone, and at such times, she's not a child.
Дитя? Она не одна, и теперь она не ребенок.
She's one of those girls that distributes the healing water, she's beautiful, young and ancient, a child and a woman already, authentic and radiant.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
She's like a child.
Она как ребёнок.
She's a child, Tegana.
Она ребенок, Teханa.
But she's just had a child.
Но у неё недавно родился сын.
- She's a riddle, she's a child
- Она загадка, она дитя.
Did Mickey explain? - She's not mine. She's the child of a dead man.
- Она не моя дочь, а ребёнок мертвеца.
She's got a child with her.. .. who wants that?
У нее есть ребенок, кому это надо?
She's still a child.
Ведь она ещё ребёнок.
Laetitia... she's a wonderful child
Летиция? Она осталась. Ей тогда было года 4.
She's like a child.
Она, как ребенок.
She's not a child anymore.
Она уже не ребёнок.
She's a child.
Она ещё ребёнок.
- Come on, i've already told you, she's not a child anymore.
- Я же тебе сказала!
- He has taken the maid's diamonds who has gone to the north pole because she is expecting a child in a suitcase.
- Оскар? Он украл бриллианты у вашей служанки, которая отправилась на полюс, где она ждет какого-то ребенка в чемоданчике.
She's a beautiful child.
Она прекрасное Дитя.
"The adult who says of a child'She's just a little girl'... is clearly showing her ignorance."
Когда я впервые встретила Ларса, мне он показался скучным.
She's not a child!
Она не ребенок!
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
- She's still a child.
- Еще совсем ребенок!
She's a beautiful child.
Она красивая девочка.
She's still a child
Она же еще ребенок!
Ana is still a very small child. She's under the effect of a powerful experience.
Анна... просто маленькая девочка... не оправившаяся от последствий сильнейшего переживания.
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20