She didn't do anything wrong Çeviri Rusça
31 parallel translation
She turned to you and you comfort her. I understand, sir, you really didn't do anything wrong.
Она обратилась к вам, и вы помогли ей, я понимаю.
But she didn't do anything wrong.
Но она ни в чём не виновата.
She didn't do anything wrong to take responsibility for.
Она не сделала ничего плохого, чтобы нести ответственность.
She didn't do anything wrong.
Она не сделала ничего плохого.
Ding-Dongs. because she didn't do anything wrong.
Я просто подумал, нельзя же быть такой правильной.
She didn't do anything wrong.
Она не сделала ничего дурного.
But she didn't do anything wrong!
Но она ничего плохого не сделала!
- Because she didn't do anything wrong.
- Потому что она ничего плохого не сделала.
She didn't do anything wrong.
Она не далала ничего плохого.
She told him he didn't do anything wrong.
Она сказала ему, что он не сделал ничего дурного.
You didn't do anything wrong, no matter what she says.
Ты ни в чем не виновата, поверь мне.
She didn't do anything wrong!
Директор! Она не сделала ничего плохого!
She actually suspected that something was wrong after the trade, but she didn't do anything about it.
Она на самом деле подозревала, что что-то не гак с этой сделкой, но ничего не сделала.
She didn't do anything wrong.
Она ничего не сделала.
Your mom didn't do anything wrong, she did the right thing.
Твоя мама не сделала ничего дурного, она поступила правильно.
But I didn't see it and she didn't do anything wrong.
Я этого не видела. Она не сделала ничего дурного.
- But she didn't do anything wrong.
- Но она ничего не сделала.
She didn't do anything wrong.
Она не сделала ничего противозаконного.
-'cause she didn't do anything wrong!
-... потому что она ничего не сделала!
- She didn't do anything wrong.
- Она не сделала ничего плохого.
And she didn't do anything wrong, and the truth is, we did.
И она ни в чем не виновата, а вот мы – наоборот.