She doesn't have to know Çeviri Rusça
76 parallel translation
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
She doesn't have to know the score.
Я не обязательно знать, как обстоят дела.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
She doesn't have to know.
Она не должна знать.
She wants to know why she doesn't have any photos with her parents as a baby, before she was 5.
Она волнуется, почему у неё нет детских фотографий до пятилетнего возраста.
She doesn't have to know.
Она не должна узнать.
She doesn't have to know.
Не надо ей ничего говорить.
She doesn't have to know.
Ей вовсе не нужно знать.
And she doesn't have to know about it.
И Квин совсем не обязательно знать об этом.
She doesn't have to shag someone else, just to know it's over.
думаешь она как ты, что ей нужно трахатьс € с кем-то ещЄ, чтобы почувствовать, что всЄ кончено?
She doesn't have to know where it came from.
Ей не обязательно знать, откуда он.
And she doesn't have to know.
И ей не нужно об этом знать.
She doesn't have to know. She understands.
Ей не надо ничего знать.
She doesn't have to know everything.
Ей не обязательно всё знать.
You know what I would suggest when she doesn't have school? Cartoons in bed, fries for lunch. Friends to visit all afternoon, and Barbie, chocolate and the whole shebang!
Так, раз в неделю, по средам, мы устроим такие процедуры : с утра – мультфильмы на обед – жареная картошка, а вечером – куча приглашённых подружек с куклами Барби, игры и беготня.
She doesn't have to know.
Она не узнает.
She doesn't know how to have it.
Она не знает как этого достичь
But if addison does this, then the girl goes back to kabul to marry a man she doesn't know, who'll only have her if her hymen is untouched?
Но если Эддисон сделает это, девочка вернется в Кабул к незнакомому человеку, который примет ее, только если ее девственная плева цела?
Look, she doesn't have to know, okay?
Не говори ей об этом, ладно?
She doesn't have to know.
Ей не обязательно знать.
Did you ever think that she doesn't even know that I paid you to have sex with her?
Ты не думал, что она даже не знает, что я платил тебе за секс с ней?
She doesn't have to talk to run tests on her. We both know she's obsessed with the fact that Lois vanished for three weeks.
И мы оба знаем как она одержима тем, что Лоис пропала на три недели.
well, she doesn't have to know.
Ну, ей не обязательно знать.
She doesn't have to know.
Ей необязательно об этом знать.
You can go as a contestant. Do you know why she doesn't want you to have a motorcycle?
- Ты хоть знаешь, почему она не хочет, чтобы у тебя был мотоцикл?
The wife doesn't have to know about this, does she?
Жене не стоит знать об этом, так?
I don't... She doesn't know whether she wants to have sex with me.
Она сама не знает, хочет ли заниматься со мной сексом.
I don't even know if I have control of this money yet, and she doesn't want to be a photographer.
Я пока даже не знаю, могу ли распоряжаться этими деньгами, а она не хочет быть фотографом.
She doesn't have to answer that and you know it.
Она не обязана отвечать, и вы об этом знаете.
You know I've spent years looking for a cure to a disease she doesn't even have.
Знаешь, я потратила годы, на поиски лекарства от болезни, которой даже нет.
She doesn't have to know anything, all right?
Она ничего не должна знать, понимаешь?
You know what? She's actually really nice, and she doesn't have friends or anyone to talk to.
Знаете, на самом деле она очень милая, но у нее здесь нет друзей или того, с кем пообщаться.
She doesn't know how to have a good time anymore, man.
Она больше не знает, что такое веселиться, чувак.
I... we've bugged Janet till she's sick of us, and she doesn't really know anything, so we just have to wait for the court to give us - a hearing date, and we're just...
Я... мы доставали Джанет, пока она не устала от нас, да она и сама толком ничего не знает, поэтому нам нужно подождать, пока суд назначит дату слушания и мы просто...
She doesn't have to know everything!
Она не должна всё знать!
One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, and also then we can check it, and if it's clean, we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know,
Во-первых, у нее не будет доступа к одежде, чтобы забрать деньги, когда вы отвлечетесь. Также мы сможем проверить одежду и принести ее обратно.
I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in.
У нее даже карманов сейчас нет, чтобы туда что-то прятать.
What she doesn't know is that when it comes to the cupcakes, I have another secret, secret ingredient.
Чего она не знает так это, когда доходит дело до кексов, у меня есть другой тайный-претайный ингредиент.
- If she doesn't want to play, then she doesn't have to stay, you know.
И если она не хочет играть, ей не обязательно оставаться
I mean, my girlfriend doesn't like it. So she doesn't have to know about it.
Да, моей девушке это не нравится, но ей не обязательно об этом знать.
He doesn't have a housekeeper at his house, he doesn't know that she would bring the sandwich to him.
У него дома нет домохозяйки, он не знал, что она принесет ему сэндвичи.
She doesn't have to know.
А зачем ей об этом знать?
- Well, she doesn't have to know.
Ну, ей необязательно об этом знать.
She eats paste and boogers and doesn't have a lick of friends, and next year she gets her third whack at fourth grade, but you know what, we love her to death.
Она ест пасту и козявки, и у нее нет близких друзей, а в следующем году её оставят на третий год в 4-м классе, но знаете, мы её безумно любим.
She doesn't have to know she's the third wheel.
Она даже не знает, что она тут - третий лишний.
- Protection detail. 'Cause if it was WitSec, then, you know, we wouldn't have to change the baby's name, seeing that she doesn't have one yet.
Потому что если это будет программа по защите свидетелей, нам не придется менять имя дочке, раз у нее все равно пока его нет.
Will you call my mom and just let her know that she doesn't have to go back to rehab?
Можешь позвонить моей маме и просто сообщить ей что она не должна возвращаться в реабилитационный центр.
- Harvey, you know I'm right, and it's what you told Scottie... it's the truth, and just because she can't see it doesn't mean we have to live with it.
- Харви, ты знаешь, что я права, и то, что ты сказал Скотти - правда. И ее нежелание это признавать не значит, что мы должны с этим смириться.
I also do know that she doesn't have to talk to you if she doesn't want to.
Я также знаю что она не обязана разговаривать с вами, если она не захочет.
After we find out the client's identity, I have to impersonate Rebecca, who's really Rachel, hoping he doesn't know that she isn't a biracial woman who has to pump every three hours?
После того, как мы выясним, кто клиент, я должна буду изобразить Ребекку, которая на самом деле Рейчел, надеясь, что он не знает, что она другого цвета кожи, и ей не надо сцеживать каждые 3 часа?
... that my sister got everything that I ever desired, that she didn't even have to try, that it was all just handed to her, that she doesn't even know what she has!
Что моей сестре досталось всё, о чем я только мечтала, что ей даже не пришлось стараться, ведь всё подали ей на блюдечке, а она этого даже не ценила!