She took her own life Çeviri Rusça
50 parallel translation
And when we thought she could go no further she took her own life.
И когда мы решили, что так не может дальше продолжаться она ушла из жизни.
I know she was a telepath and that she took her own life.
Я знаю, что она была телепатом, и покончила с собой.
But she took her own life.
Но она сама взяла свою жизнь.
It wasn't until later that I found out that she took her own life.
Через некоторое время я узнала, что она покончила с собой.
If she took her own life, then she is damned and must be buried in unconsecrated ground.
Если она забрала свою собственную жизнь, тогда она проклята и должна быть похоронена на неосвященной земле
She took her own life, Brother, even if we both wish to believe otherwise.
Она забрала свою собственную жизнь, как бы мы не верили в обратное.
She took her own life.
Лишила себя жизни.
She took her own life.
Она покончила с собой.
She had ovarian cancer, then it spread to her stomach and liver, and she took her own life.
У нее был рак яичников, потом кишечника и печени, она покончила с собой.
She couldn't handle it, and she took her own life.
Она не могла этого вынести и покончила с собой.
Then the war ended and two year after,'47, 2nd of May, nay-body saw it coming. She took her own life.
Война закончилась, и через 2 года после этого, 2 мая 1947 года она покончила с собой.
Before we had the chance to release her, she took her own life.
Прежде, чем мы смогли ее использовать, она покончила с жизнью.
So you don't think she took her own life?
Вы не верите, что она покончила с собой?
It appears that she, um... she took her own life.
Похоже, что она... Покончила с собой.
And she took her own life?
И она покончила с собой?
She ended the relationship and she took her own life.
Она разорвала отношения и она покончила с собой.
You said that you were in love with her, that she broke up with you, that she took her own life by jumping off a high bridge.
Вы сказали, что были влюблены в неё и что она порвала с вами, что она покончила жизнь самоубийством, бросившись с высокого моста.
She took her own life.
Она решила свести счеты с жизнью.
- And months later she took her own life.
- И через несколько месяцев она покончила с собой.
She was devastated and she took her own life.
Она была раздавлена и покончила самоубийством.
So d-devastated was she..... she took her own life.
Она была так оп-пустошена что покончила с собой.
Nor should the young woman from the Bitterman Houses, Noni Palmeira, whose despair was so great that she took her own life and that of her baby boy.
Как и смерть молодой девушки домов Биттермана по имени Нони Палмейра, чье отчаяние было так велико, что она покончила с собой и забрала жизнь своего малыша.
Strong indication she took her own life.
И есть серьезные указания на то, что она покончила с собой.
Where she took her own life.
Где она покончила с собой.
Uh, one of our own, Mary... she took her own life.
Одна из нас, Мэри... она покончила с собой.
She took her own life because of you.
Она рассталась с жизнью из-за тебя.
She took her own life.
Как она покончила с собой.
She took her own life.
Речь же шла о самоубийстве.
Before she took her own life.
А потом наложила на себя руки.
Mary... she took her own life.
Мэри... покончила с собой.
And after Ryan was born, she took her own life.
И после рождения Райана она покончила с собой.
And why did she need to see himbefore she took her own life?
И зачем видеться с ним перед тем, как покончить с собой.
Why did she need to see him before she took her own life?
Зачем видеться с ним перед тем, как покончить с собой?
I was told that your boy, Matthew, he locked your girl in the shed in which she took her own life.
Мне сказали, ваш сын - Мэтью - запер сестру в сарае, и там она покончила с собой.
We suspected that she was selling secrets to Russian Intelligence, so I had people watching her, gathering facts, building a case, until last Friday, when she took her own life.
Мы подозреваем, что она продала секреты Русской разведке, так что мои люди следили за ней, собирали факты, строили дело, до прошлой пятницы, когда она совершила самоубийство.
Well, maybe that's why she took her own life.
Может поэтому она и покончила с собой?
A week after we got here, she took her own life.
Всего через неделю после приезда сюда.
The Ministry sent me her ashes, and... they told me she took her own life.
Министерство прислало мне её прах, и сказали, что она покончила с собой.
I am defending a lawsuit brought by two parents whose daughter was so damaged by something that she took her own life.
Я работаю над иском, поданными двумя родителями, чья дочь настолько от чего-то пострадала, что наложила на себя руки.
No, she took her own life, Clay.
Нет, это она отняла у себя жизнь, Клэй.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
Она спасла мне жизнь и убила брата Терека. Она знала, что подписывает смертный приговор самой себе.
When she came home Marie took her own life
Когда она пришла домой... Мари покончила с собой.
You'll have to accept she was very unhappy and took her own life.
Тебе придется признать, Грэг, что она была очень несчастна и убила себя.
She took her own life.
Она совершила самоубийство.
The same producers pushed Mrs. Newhouse to such a dark place that hours later, she tragically took her own life.
Те же продюсеры подтолкнули миссис Ньюзаус на поступок, который она совершила позже, и который трагически оборвал ее жизнь.
She's dead, she died, took her own life.
Её нет в живых, она умерла, покончила с собой.
You think she killed him for whatever reason and then took her own life?
Думаешь, она убила его за что-то, после чего покончила с собой?