Shelter Çeviri Rusça
2,440 parallel translation
Or a fallout shelter.
Или как в убежище.
Do you want to see my nuclear fallout shelter?
Хотите увидеть мой бункер на случай ядерной войны?
She manages a battered women's shelter here in Sacramento.
Она руководила приютом для женщин, подвергшимся насилию, здесь в Сакраменто.
I'm one of the trustees here at the shelter. Kevin Rome.
Кевин Риме.
How long did Julia work at the shelter?
Как долго Джулия работала в приюте?
None of you actually worked at the shelter.
Ни один из вас на самом деле не работал в приюте.
I-I know it seems cold, replacing her so quickly, but the women at the shelter here, they--they've suffered enough.
Я.. я знаю это выглядит хладнокровно, заменить ее так быстро, Но женщины в приюте, они... они достаточно настрадались.
Someone from the shelter?
Это кто-то из приюта?
Miranda must have stayed at Julia's shelter.
Миранда, должно быть, была в приюте Джулии.
It looks like Miranda stayed at Julia's shelter.
Похоже, что Миранда останавливалась в приюте Джулии.
Just got back from the women's shelter.
Только что вернулся из приюта для женщин.
The detective who investigated Miranda's murder is positive that Miranda stayed at the shelter.
Детектив, который расследовал убийство Миранды уверен, что Миранда останавливалась в приюте.
We believe she stayed at the shelter.
Мы считаем, что она была в приюте.
Basically, anything we can use to determine whether or not someone stayed at the shelter.
Да вообще всё, что мы могли бы использовать, чтобы установить, находился ли кто-нибудь в приюте.
So I looked into the shelter, and I found something strange.
Так что я посмотрел в приюте, и я нашел что-то странное.
This is the shelter's official record.
Это официальный документ приюта.
But the shelter also keeps a daily tally for state records.
Приют составляет ежедневно отчет для государственного учета.
It doesn't list names, but it keeps track of the number of women staying at the shelter.
Это не список имен, но он отслеживает число женщин пребывавших в приюте.
You remember those other five women from the shelter?
Ты помнишь тех 5 женщин из приюта?
He told me... to send Julia to counsel her, to persuade her to come to the shelter.
Он сказал мне... что послал к ней Джулию, чтобы та уговорила Миранду приехать в приют.
We must take shelter!
Нужно укрыться!
Father says we will run for the French shore and take the shelter of the coast.
Отец говорит, что мы причалим к берегу Франции и укроемся на побережье.
( Slow acoustic guitar music playing ) ♪ No longer ♪ ♪ will I beneath you shelter ♪
♪
Like a barbershop or an ATM shelter or hr block.
В парикмахерской, или под навесом банкомата, или у бухгалтера.
Everyone in an evac zone needs to be in a shelter.
Все, кто попал в зону эвакуации, должны находиться в убежище
Her friend Bullet said Kallie was on her way here the night she disappeared when she couldn't get a bed at the shelter.
Ее подруга, Пуля, сказала, что она собиралась сюда в ночь исчезновения, потому что ей не досталась койка в приюте.
Friends won't give me shelter.
Друзья отказались приютить.
Nights here are so cold, that monkey beetles shelter within the closed up petals of the daisies.
Здесь ночи настолько холодные, что цветоройки укрываются внутри сомкнутых цветочных лепестков.
My dad's old fallout shelter.
В старом убежище моего отца.
It sounded like we might need the old shelter, but it's completely flooded.
Подумал, нам может пригодиться убежище, но оно всё затоплено.
Mozzie's safehouse is a 10-by-10 underground bomb shelter in the middle of the woods surrounded by a pig farm and a bog.
Явочная квартира Моззи это бомбоубежище 10 на 10 посреди леса рядом со свинофермой и болотом.
Since when are there balls in the shelter?
С каких это пор мячи в бомбоубежище?
We rescued her from a really, really horrible high-kill shelter.
Мы спасли её из ужасного, ужасного приюта.
And I spent the night at the shelter.
Поэтому я заночевала в приюте.
She was at the shelter during the time the coroner says Albertson was killed.
Она была в приюте, когда, по заключению эксперта, Альбертсон был убит.
He gave shelter and comfort to our enemy.
Он дал приют для наших врагов.
You know, nowhere permanent right now but I stay in the shelter some nights and I'm 18 now so they can't call my folks.
Ну ты знаешь, пока что нигде но иногда я остаюсь в приюте теперь то мне 18 и они не могут звонить моим предкам.
Honestly, if everyone in England crawled into a shelter every time there was a little bit of wind and rain, we'd never have had an empire.
По правде говоря, если бы в Англии все прятались всякий раз, как подует ветер или пойдёт дождь, у нас никогда бы не было империи.
I'm gonna set up shelter, I'm gonna forage for food, this way, everyone can see that I'm not some useless doofus.
Я установлю палатку, добуду еду, и все увидят, что я не какой-то бесполезный болван.
A weekend of primitive shelter and no basic comforts just sounds like life around here.
Выходные в примитивной жилище, без всякого комфорта почти то же самое, что здесь.
Yes, I'm grateful for the food and shelter, but if Erik's not coming here, I'll go there!
Я благодарна за еду и крышу над головой, но если Эрик не вернётся, я поеду туда!
He lost all funding for the kids'shelter he was running in Arizona.
Лишился финансирования всех детских приютов, которые открыл в Аризоне.
I mean, we saw Iris in a shelter and both of us thought she was really...
Просто мы увидели Айрис в приюте, и оба подумали, что она очень...
He's responsible for managing pro bono psychological counseling at the homeless shelter in Penn Quarter, and he helped me make investments in my 401 ( k ) that withstood the crash.
Он ответственный руководитель, на общественных началах он проводит психологические консультации в приюте для бездомных в Пенн-Квотер, и он помог мне сделать правильное вложение, благодаря чему я смогла выдержать кризис.
I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake.
Я упаковала всю доставленную еду и передала ее в приют для бездомных, за исключением свадебного торта.
This is a badly built shelter.
Это плохо построенное жилье.
So we're getting all the animals under shelter.
Поэтому мы загоняем животных под крышу.
I'd be happy to assist in constructing a rain shelter, however I don't believe that was thunder.
Я буду счастлив помочь вам построить укрытие от дождя, однако я не верю, что это был гром.
- I don't know who this girl is, or why you guys feel like you have to take in strays like some damn homeless shelter.
- Я не знаю кто такая эта девчонка, или почему вы должны приютить беспризорницу, как какой-то чертов приют для бездомных.
Your pa will be needing food and shelter.
Твоему отцу нужны будут пропитание и кров.
In some shelter?
В убежище?