Ship Çeviri Rusça
19,133 parallel translation
You run a tight ship, Nurse.
У вас всё строго, сестра.
- A ship just appeared out of nowhere and opened fire on us.
Корабль возник из ниоткуда и открыл огонь.
Keep our nose on that enemy ship!
Держаться к противнику носом.
Your ship is at my mercy.
Ваши жизни в моих руках.
Although the Blink Drive obviates the need to do so, I've placed the ship in FTL.
Хотя с мгновенным двигателем летать не надо... я поместила корабль в гипер-пространство.
You didn't see the way they were when the ship defaulted them back to their old selves.
Ты не видел, какими они были, когда вернулись к своим прежним личностям.
- Another ship dead ahead.
Корабль прямо по курсу.
Hiro, your ship has been crippled.
Хиро, твой корабль повреждён.
Your ship is surrounded.
Твой корабль окружён.
If I wanted to kill you, I would've opened fire on your crippled ship.
Если бы я хотел тебя убить, то уничтожил бы твой подбитый корабль.
He could've killed me back when I was on his ship. - Oh.
Он мог убить меня, когда я был у него на корабле.
How our ambush of his ship all of a sudden turns into a reverse ambush of ours.
Как это наша засада на него внезапно превратилась в его засаду на нас?
They knew we were gonna ambush Hiro's ship.
Они знали, что ты устроишь засаду Хиро.
Changed a lot of things on this ship.
И многое на корабле изменилось.
You possess internal recorders that documented your time on this ship before we went into stasis.
В тебя встроены накопители, на которых записана твоя жизнь на корабле до анабиоза.
Apologies, but a ship just appeared over the palace.
Простите, но над дворцом возник корабль.
But I'm under specific orders from this ship's commander. Orders that override my responsibilities to the crew.
Но у меня чёткий приказ капитана корабля, который отменяет мою ответственность за экипаж.
You've become a danger to this ship and everyone on board... and you know it.
Ты представляешь опасность для корабля и людей на борту. И знаешь об этом.
I was on a ship.
Я была на корабле.
Five, the Android runs the ship, and the ship keeps us alive.
Пятая, Андроид управляет кораблём, от которого зависят наши жизни.
When I took the ship into the atmosphere on Galen 2, I neglected to initiate the electrostatic buffering sequence.
Когда корабль входил в атмосферу Галена-2, я забыла включить электростатический
Maybe she was the only one on the ship you could stand to be around.
Может, она единственная, кого ты могла терпеть на корабле.
No one on this ship is in a position to criticize.
Ни у кого из вас нет права её критиковать.
If, as a group, you decide you no longer want me as your ship's android, I'll understand.
Если вы все решите, что я не должна управлять кораблём... я пойму.
Skulking around the galaxy in a little ship, afraid to show your face when all the while your people are suffering.
Болтаешься по галактике на вшивом кораблике, боясь показать лицо, пока твой народ страдает.
What about the ship... any unusual readings?
А приборы ничего необычного не показывают?
She's literally plugged into the ship.
Она напрямую подключена к кораблю.
So you're saying she's trying to take over the ship?
Хочешь сказать, она пытается захватить корабль?
Why would she try to take over the ship?
Зачем ей захватывать наш корабль?
If she's using the charging platform to connect to the ship, can't we just take her off?
Если она соединена с кораблём через зарядную платформу, может, просто снять её?
If any other part of the ship were facing a critical malfunction, you would shut it down without hesitation.
Когда любая другая часть корабля выходит из строя, вы отключаете её, не задумываясь.
Take the shot or lose the ship.
Стреляй, или вы потеряете корабль.
We've received unconfirmed reports the fugitive ship "Raza"
По неподтверждённым сообщениям, корабль беглецов "Раза"
You can't fly the ship without the computer.
Вы не сможете пилотировать корабль без компьютера.
The ship is reportedly adrift, its engines and weapons disabled.
Говорят, корабль дрейфует, его двигатели и орудия вышли из строя.
However, according to officials, the crew is refusing to surrender, which may leave Mikkei little choice but to destroy the ship, killing everyone on board.
Однако, согласно официального отчёта, экипаж отказался сдаться, и возможно, у "Микеи" не останется выбора, кроме как уничтожить корабль и всех на его борту.
The suit was a good idea, but you forgot one thing... it has a wireless connection to the ship.
Скафандр был хорошей идеей, но ты кое о чём забыла. Он на беспроводной связи с кораблём.
Pull the core and save the ship.
Сбрось ядро и спаси корабль.
The virus is gone, and everyone's okay, but... the ship's in bad shape.
Вирус удалён, и никто не пострадал. Но кораблю досталось.
She had complete control of the ship, access to all systems, and when you forced her to give it back...
Когда она захватила корабль, у неё был полный доступ ко всем системам, а когда ты вынудила её вернуть корабль...
You're our ship's android.
Ты - наш андроид.
It should be all right, although you'll have no access to the ship's systems.
Он должен работать. Только у тебя не будет связи с остальным кораблём.
I'm still sleeping on a cot on a pirate ship near a pregnant woman who likes to snore.
Я до сих пор сплю на койке на пиратском корабле неподалеку от беременной женщины, которая любит всхрапнуть.
There's a ship!
Там корабль!
It's a ship!
Это корабль!
Did Turdhole just say there's a ship?
Пукан что, сказал, что там корабль?
It's a ship.
Это корабль.
We're not signaling that ship.
Мы не дадим сигнал кораблю.
We got to signal the ship.
Надо дать сигнал кораблю.
- The ship's getting farther away!
– Корабль уходит всё дальше!
- Your ship's android.
Ваш андроид.