Shouldn't you be in bed Çeviri Rusça
30 parallel translation
- Shouldn't you be in bed? - Possibly, but, please, do not fuss.
Вам следовало побыть еще в постели.
Constable, shouldn't you be in bed?
Констебль, разве вы не должны лежать?
- Shouldn't you be in bed?
- Разве ты не должен быть в кровати?
Shouldn't you be in bed?
Почему ты не спишь?
Hey, shouldn't you be in bed?
Эй, а ты не должен быть разве в постели?
Shouldn't you be in bed?
Разве ты не должен спать?
I say, boy, shouldn't you be in bed?
Знаешь, малыш, не пора ли тебе в кроватку?
Gob, shouldn't you be in bed?
Ты не должен быть в постели?
Shouldn't you both be in bed?
Разве вы не должны спать?
Shouldn't you be in bed?
Тебе не надо быть в кровати?
kyle, shouldn't you be in bed?
Кайл, тебе разве не надо спать?
( Girl humming ) shouldn't you be in bed?
Что-то не так? - Вовсе нет. Я просто прогуливалась по замку перед ужином.
Shouldn't you be in bed?
- А тебе не пора спать?
Shouldn't you be in bed?
А вам не надо быть в кровати?
Shouldn't you be rolling around on a bed covered in test answers?
Разве ты не должен корчиться на кровати под шквалом вопросов?
Shouldn't you be in bed?
Разве тебе не пора спать?
Shouldn't you be in bed?
Ты не должен быть в кровати?
Shouldn't you be in bed?
Тебе не пора спать?
Shouldn't you be in bed, or summat?
Ты разве не должен быть в кровати, или вроде того?
Olly, shouldn't you be in bed?
Олли, тебе не надо быть в постели?
Anyway shouldn't you — shouldn't you be in bed by now!
В любом случае... ты должна идти спать!
You shouldn't be moving around. Get back in bed.
Вы не должны вставать, оставайтесь в постели.
With all due respect, shouldn't you be talking to somebody who wasn't in their bed when she was killed?
При всём уважении, может стоит побеседовать с кем-нибудь, кто в момент её убийства ещё не спал?
Shouldn't you be in bed?
Ты ведь не должен вставать?
So, if you're not giving birth today, shouldn't you be back in bed?
Так, что если ты, не рожаешь сегодня, разве не должна вернуться в постель?
- Shouldn't you be in your bed?
- Ты же должен уже быть в постели?
Shouldn't you be in bed?
Не пора ли тебе спать?
Morris, you shouldn't be smoking here or anywhere ; get back in bed!
Моррис, тебе нельзя курить тут, или где-либо ещё ; быстро в койку!
Are you sure you shouldn't still be in bed?
Ты уверен, что не должен быть в постели?
Shouldn't you boys be home in bed?
Всем пора в кроватку.