Similar Çeviri Rusça
3,379 parallel translation
Similar fact evidence.
- Схожий факт.
It's never similar fact.
Факты никогда не схожи.
It's a very similar weapon to the Beretta, but I prefer the recoil.
Очень похожий на Беретту ствол, но у этой мне нравится меньшая отдача.
'Tall, dark stranger would like to meet similar.'
"Высокий таинственный незнакомец хотел бы встретить похожего."
There's something else - flecks of paint on the carpet appear to be similar to the paint we found in Markham's car.
Есть кое-что ещё - частицы краски на ковре совпадают с той краской, которую мы обнаружили в машине Маркэма.
Maybe one of the other forces have seen something similar.
Может, в других ведомствах случалось похожее.
Joe Dalhousie made similar claims a few years ago, and they feel the whole thing is a scam.
Джо Далхаузи и в прежние годы делал похожие заявления, и у них такое ощущение, что они вляпались.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
Она похожа на ту, частицы которой мы нашли в машине Маркэма и в спальне Хендерсона.
I had an uncle who did something similar, except with a chip pan.
Был у меня дядя, который сотворил подобное, только со сковородкой.
Even their names are similar.
Даже их имена схожи.
These are DMV pictures of people who are still missing under similar circumstances from three different states.
Вот фото из ЭсЭрТэЭс. Люди пропали при схожих обстоятельствах из трёх разных штатов.
I think you and I are similar in that regard.
Я думаю, мы похожи в этом отношении.
Many families in the district have made similar sacrifices for king and country.
Многие местные семьи принесли схожие жертвы за короля и родину.
It's just so similar to other road trips that I've seen in, I don't know, various media.
Оно так похоже на все остальные поездки, которые я видела, ну, например, в разных СМИ.
Karen's boyfriend is actually in a very similar field.
Парень Карен в похожей ситуации.
He was in a very similar field.
Был в похожей ситуации.
It's broadcasting some kind of signal. And we've tracked similar signals emitting from Coast City, Gotham and Metropolis.
Оно передает какой-то сигнал, и мы засекли схожие сигналы, исходящие из Кост сити, Готэма, и Метрополиса.
I don't think we're very similar.
Я не думаю, что мы очень похожи.
Pulled something similar back in the rebellion only it worked out backwards.
Применила нечто похожее тогда, при восстании, только сработало с точностью до наоборот.
Jake and vito both had struggling businesses With similar clientele.
И Джейк, и Вито оба переживали не лучшее время, и клиенты у них были общие.
A similar "Metromutual saves cute kid" story's been picked up by the cable news channels and nightly network broadcasts.
История типа "Метромьютчел спасает милого ребенка" подхвачена кабельными новостными каналами и вечерними сетями телевещания.
Sorry, but, uh... But that reaction is probably very similar to the one the jury will have when we put you on trial for the murders of Owen and Ellie Logan.
Простите, но... возможно, именно такая реакция будет у присяжных, когда они вынесут вам обвинение в убийстве Оуэна и Элли Логан.
Are you saying that the preparation for this evacuation is similar to the preparation for a evacuation after a major earthquake?
Вы говорите, что подготовка этой эвакуации похожа на подготовку к эвакуации после землетрясения?
Cain had a similar ring on.
У Каина такое же кольцо.
They would need a formal education in explosive-ordnance studies, large quantities of trinitramine, cyclotrimethylene, or something similar, and the ability to develop ground-breaking techniques that eliminate the compound's fatal levels of toxicity.
Им нужно было бы соответсвующее образование об взрывоопасных боеприпасах : в больших количествах тринитрамин, или что-то подобном, и придумать некий метод, который позволил бы устранить фатальные уровни токсичности.
- since it's similar to the cheering.
- он ведь похож на чирлидинг. - Нет.
- Whom does he looks similar?
- На кого он похож?
When I look at you, you see him not similar.
Когда я смотрю на вас, то вы не похожи на него.
What if I could prove here and now that the entire foundation of this case and potentially thousands of similar cases are open to serious question?
Что, если я смогу доказать здесь и сейчас, что основание, на котором построено это дело, а, возможно и основание тысяч похожих случаев, вызывает большое сомнение.
I see it in a lot of ways similar to basketball.
Мне кажется, что всё это во многом похоже на баскетбол.
Their strategy is kind of similar to how EHOME won.
Их стратегия относительно похожа на стратегию EHOME.
Well, um, first I need to screen the participants to rule out disorders with similar symptoms.
Ну, сперва необходимо отсортировать участников чтобы исключить нарушения с похожими симптомами.
I'll confess, I've had similar dark thoughts.
Признаюсь, меня посещали столь же темные мысли.
I tend to walk out of this building in a very similar state.
Обычно я выхожу из этого здания в крайне похожем состоянии.
We have some very similar issues.
У нас есть схожие проблемы.
We have some very similar issues.
У нас весьма схожие проблемы.
I have a taste and consistency that's similar to that of a chicken gizzard.
У меня вкус и консистенция, напоминающая куриные потроха.
Andy, through the records - anything with a similar MO, child abductors posing as social workers, anywhere.
Энди, просмотрите записи... ищите похожий почерк, похитители ребенка везде представлялись социальными работниками.
If they planned multiple attacks at similar events, those cars could already be in place.
Если они планировали несколько атак на похожих сборах, эти машины могут уже быть на местах.
But despite you both having similar diagnoses, we are working on a very different procedure to try out on you.
Но, не смотря на схожие диагнозы, для вашего случая мы разрабатываем иной подход.
We're investigating a murder very similar to the ones that you committed.
п ° я ▀ я ─ п ╟ я │ я │ п ╩ п ╣ п ╢ я ┐ п ╣ п ╪ я ┐ п ╠ п ╦ п ╧ я │ я ┌ п ╡ п ╬ п ╬ я ┤ п ╣ п ╫ я ▄ п © п ╬ я ┘ п ╬ п ╤ п ╣ п ╣ п ╫ п ╟ я ┌ п ╣, я ┤ я ┌ п ╬ я │ п ╬ п ╡ п ╣ я ─ я ┬ п ╦ п ╩ п ╦ п ╡ я ▀.
They're very similar.
Они очень похожи.
Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
О, она похожа на штрих-код, который может быть прочитан устройством обработки изображений.
Similar incidents are taking place as they had in recent years in the Andalusian countryside.
Повторяются инциденты, которые уже имели место на андалузской земле.
Celeste used a similar spell to body jump.
Селеста использует подобное заклинание в прыжке тела
A similar solution would be greatly appreciated.
Буду очень признателен за такое же решение.
Let me tell you something that someone much wiser than I told me at a similar point in my life.
Скажу тебе слова человека, более мудрого, чем я, услышанные в схожей ситуации.
The plane appears to be similar in design to the C-47A, a common military plane...
Конструкция самолета идентична конструкции стандартного военного самолета C-47A.
I had a very similar night last night.
У меня вчера была очень похожая ночь.
Sure, those are all very similar.
Ну естественно, ведь все это так схоже между собой.
You know, they look a little similar.
Заметь, они немного похожи. Как будто парень, придумавший Бендера, взял рисунок папы и пририсовал ему антенну. Да.