English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Sisyphus

Sisyphus Çeviri Rusça

42 parallel translation
That was Sisyphus.
Это был Сизиф.
You remember the myth of Sisyphus?
Вспомни миф о Сизифе.
When he meets somebody, he talks to him of the Solymi, and of Glaucus, Sisyphus, the Chimera.
Когда он встречает человека, то говорит с ним о солимах, Главке, Сизифе и Химере.
Glaucus and Sisyphus, you said?
Говоришь, Главк и Сизиф?
Sisyphus too and Glaucus my father were young and just - then both of them getting old, the gods betrayed them, let them become like beasts and die.
И Сизиф, и мой отец Главк были молоды и справедливы - а когда оба состарились, боги предали их, позволили уподобиться зверям и умереть.
From Sisyphus, who enchained the child Thanatos, to Glaucus who fed horses with living men, our breed has violated many boundaries.
От Сизифа, что заключил в цепи дитя Танатоса, до Главка, что скармливал лошадям живых людей, наш род переступал многие границы.
He lacks the pride of Glaucus and Sisyphus, precisely now that he, like his fathers, has attained the limit, the end.
У него нет той гордости, что была у Главка и Сизифа, как раз сейчас, когда он, подобно предкам, достиг предела, конца.
He is the son of Glaucus and of Sisyphus.
Он сын Главка и Сизифа.
I'd become the Sisyphus of accounting!
Я превратилась в Сизифа бухгалтерии.
Sisyphus.
Сизифов труд.
I think you mean, um, Sisyphus.
Я думаю, это Сизиф.
Aeolus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain and let it see roll back down again.
"Эол был греческим богом ветров и отцом Сизифа..." "... человека обреченного богами закатывать камень на гору... " "... только для того, чтобы он снова скатился вниз ".
Aeotus was the Greek god of the winds and the father of Sisyphus, the man condemned by the gods to the task of pushing a rock up a mountain only to have it roll back down again.
"Эол был греческим богом ветров и отцом Сизифа..." "... человека обреченного богами закатывать камень на гору... " "... только для того, чтобы он снова скатился вниз ".
I am the Sisyphus of "reaganing."
Я стал Сизифом с этим своим "дать Рейгана".
- Yeah. - What about the, uh, Sisyphus guy?
Что насчет Сизифа?
Well, you know what camus said about sisyphus.
Ну знаешь что Камус говорил о Сизифе.
Now I know how Sisyphus felt.
Теперь я знаю. что чувствовал Сизиф.
I mean, this first time I read The Myth of Sisyphus, my whole life changed.
Я хочу сказать, когда я впервые прочитала "Миф о Сизифе", вся моя жизнь изменилась.
Gods sentenced Sisyphus lift a huge stone on the top of the mountain, where this lump always raining down.
Боги приговорили Сизифа поднимать огромный камень на вершину горы, откуда эта глыба неизменно скатывалась вниз.
Teacher he was assigned many challenges, like Sisyphus in our culture.
Учителем ему были назначены много трудных задач, как Сизифу в нашей культуре.
That's the quiet joy of Sisyphus.
В этом вся тихая радость Сизифа.
Should imagine Sisyphus happy.
Сизифа следует представлять себе счастливым.
Albert Camus "The Myth of Sisyphus"
Альбер Камю "Миф о Сизифе"
Oh, my God, I'm Sisyphus.
- О, мой Бог, я - Сизиф.
Sisyphus.
Сизиф.
Sisyphus pushing the boulder up, you know, the hill?
Сизифа, который толкает камень в гору?
Sisyphus of five points may make his way to the mountaintop after all.
Сизиф из Файв-Пойнтс, возможно, всё-таки достигнет вершины горы.
And Sisyphus the Hamster.
И с хомячком Сизифом.
Lastly, I was hoping you could shed some light on Sisyphus the Hamster.
И, наконец, я надеюсь, что вы приоткроете судьбу хомяка Сизифа.
Like sisyphus.
Как Сизиф.
All right, back to Sisyphus.
Хорошо, вернемся к Сизифу.
Okay? Sisyphus.
Сизиф.
Back to Sisyphus, class.
Вернемся к Сизифу, класс.
Why is our friend Sisyphus still relevant today?
Почему он все еще актуален сегодня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]