English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / Smack it

Smack it Çeviri Rusça

185 parallel translation
Now that they've pitched me a fat one, I'm gonna smack it right out of the ballpark.
Теперь, когда мне сделали такую отличную подачу, я вышибу его за пределы поля!
Smack it! Run!
Давай, давай, давай!
- Get that away from me, or I'll smack it off.
- Убери это от меня, или я его вышвырну.
I'll rip it out right here and smack it on the table.
Вырву и швырну на стол.
You gonna tell me what's on your mind, or am I gonna have to smack it outta you?
Ты скажешь, что у тебя на уме? Или мне придется тебя допрашивать?
- Smack it out!
- Постучи его по спине!
- Smack! Smack it!
- Давай, детка! "
Smack it! - Hey! Hey!
- Остановись!
So I suggest you wipe that stupid smile off your face before I come over there and smack it off.
И хватит ухмыляться, тупица! Если не перестанешь, получишь в зубы!
No, you smack it in the nose with a newspaper!
Нет, ты хлопаешь ее газетой по носу.
Go for it, Brian. Oh, I just want to smack it!
- Вперёд, Брайан.
Why, it's nothing but a racing form, you smack-off.
Это всего лишь бланк для скачек, грубиян.
We run smack into a police patrol, busted it in half.
- Въехали в машину патруля. - Бац - и нашим конец.
It's the fishing smack Santiago.
Это небольшое рыбацкое судно "Сантьяго".
I just want to set you right about something you couldn't see... because it was smack up against your nose.
Я лишь укажу на то, чего ты не увидел у себя под носом.
Teaching them to be good ladies and gentlemen and not smack each other around. Oh, it's very easy to make fun of everything. Listen, Ms. Klotch.
а не получать удары от судьбы похоже вас это только смешит послушайте мисс Клотч вы слышали о первых поселенцах?
- I mean it. Go on, get sore. Smack me down.
- Я серьезно... ну, давай, двинь мне снизу.
Mr. Darrow, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come smack out with it.
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк.
Stop it or I'll smack you
- Скажешь еще раз, я тебя шлепну!
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
Да, но вы не знаете, что он ведет прямо к ТАРДИС!
I'm going to smack her right across the mouth with it. Julian!
Ничего, в следующий раз я ей в физиономию запущу этими сэндвичами.
AND RICHARD THOUGHT IT WAS ME, SO HE WENT OVER TO MIKE AND HE KISSED HIM RIGHT SMACK DAB ON THE LIPS. HE WENT...
А Ричард думал, что это я, и он подошёл к Майку, и поцеловал его прямо в губы.
Nine billion big ones to help disease young minds, with marijuana, smack, toot, crackers, you name it.
Яда для юных мозгов на девять миллиардов, да? Травы, анаши, конопли, шмали - называйте, как она там называется!
I'm gonna smack you again, throw it again.
Еще раз.
Wouldn't be able to smack you round the head when they feel like it.
И не могли бы давать затрещины, когда им это заблагорассудится.
Do it again - smack!
Перепишите его заново - хрясь!
You just wanna be quiet or I'm gonna smack you now, I mean it!
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Look, you go down this road and you run right smack-dab into the heart of where it all started.
Слушай, пойдешь по этой дороге... и окажешься прямиком в сердце, где все начиналось.
Stop it or I'll smack you one!
Перестань, или я тебе врежу!
Lift up my hand and smack her with it.
Подними мне руку и шлёпни её ею.
So it's okay then if I smack you?
Значит, если я тебя сейчас изобью, ты знаешь, за что.
Oh, nothin', except they somehow managed... to get every creep and freak in the universe onto this one plane... and then somehow managed to let them take it over... and then somehow managed to stick us right smack in the middle.
Hичeгo. Умудpилиcь жe coбpaть cтoлькo oтмopoзкoв нa oднoм caмoлeтe, дa eщe и зaxвaтить eгo им пoзвoлили. A мы тoжe oкaзaлиcь зaмeшaны.
We put it right smack in the middle.
Похоже, в центре созвездия.
You can keep the smack, and I'll take the money and we can call it even.
Наркоту можешь оставить себе, а я заберу деньги. И мы квиты.
Sure hope I make it, so I can get home quick and smack my wife in the eye.
Вот попаду, пойду домой и побью свою жену.
Don't hurt her, but it would make you feel better to smack her a bit.
Не причиняя ей боли, вы могли бы отшлепать ее, что заставило бы вас чувствовать себя лучше.
Did it feel good to smack Georgia?
Тебе понравилось бить Джорджию?
- We were smack in the middle of it. There was no way to say no.
- Мы ничего не могли сделать, и нельзя было сказать "нет!".
You know, when i was a kid- - when i was a kid and my old man would be in one of his ways, with the screamin back and forth, eventually it'd end with her throwin'the closest thing to her, and he'd smack her around!
Знаешь, когда я был маленьким, и у моих стариков был очередной припадок, с криками и беготней туда-сюда, это заканчивалось тем, что мать швырялась всем, что под руку попадет, а он ее лупил!
What if Hurricane Grace runs smack into it?
Что, если ураган Грейс столкнётся с ним лоб в лоб?
It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.
Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.
I wasn't built to be a prisoner, so I would have my crew bail out, I'd find the sweetest military target I could and drive my plane right smack into the middle of it.
Сдаваться в плен не по мне. Поэтому я бы выбросил с парашютами свою команду,.. ... а потом нашёл бы самый жирный военный объект и направил бы свой самолёт ему в самую серёдку.
Everybody wanted to smack him upside the head, but you did it.
Каждый хотел дать ему по голове, но только ты это сделал.
You know it's not my fault or my brother's... that you allowed your husband to smack you around all those years.
Вы знаете, что ни я, ни мой брат не виноваты в том, что вы позволяли своему мужу столько лет вас избивать.
Why take so much smack if you can't handle it?
Кто берет столько, если не может осилить?
"l've had it with this shit!" and he hurled the box - right on down a hill smack in the middle of a highway - and just like in American movies the demo box crashes down, -
как раз тогда, когда он психанул : "я имел это дерьмо!" и он швырнул коробку - прямо вниз по холму, она шмякнулась в середине шоссе - и точно так же как в американском кино коробка упала, - и немедленно была раздавлена огромным грузовиком!
If it makes you feel better, smack me in the face, but please... don't go.
Если тебе станет легче, ударь меня, но пожалуйста... не уходи.
He's got chicks, fancy machines, but it's the smack that keeps him fat.
Бабки у него от торговли коксом.
If it's bloody yellow and smack in the middle, turn left!
Если свет - кроваво желтый, поверни налево!
"There's a smack over here, if you want it."
"Щас кого то отшлепаю, если он этого хочет."
I would have let her smack me silly, if it would have made her act right.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]