So that's what we're gonna do Çeviri Rusça
30 parallel translation
So that's what we're gonna do.
Так и поступим.
Oh - so we're gonna talk about the 94 Reform planets, huh? I mean, that's what's gonna do me in, right?
Ты хочешь услышать о планетах реформ, вот от чего не отмазаться, да?
Yeah, that's right. So, this is what we're gonna do, okay?
Вот что мы сделаем, ладно?
So now the plan is either find ourselves a new counselor, stick it out with the old one, but go more often, or resign ourselves to the fact that she's never gonna be happy... no matter what I do, so let's take the money we're wasting and put it towards a membership at Lakeview.
Значит, теперь наш план заключается в том, что нам надо либо найти нового семейного консультанта, либо остаться со старым, но ходить чаще, или сдаться на милость того факта, что она никогда не будет счастлива, что бы я ни делал, так почему бы ни взять бессмысленно расходуемые деньги и не внести их в счет членства в Лейквью, ну ты понимаешь?
Community is about sticking together and that's what we're gonna do so it's my pleasure to declare the Liam Gallagher Appeal officially open.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Mother, we came here because we made a commitment to go to a wedding, so that's what we're gonna do.
вот что мы обираемся делать. Как угодно.
So that's what we're gonna do.
Вот этим мы и займемся.
You deserve to be adored, So that's what we're gonna do... your baby and me.
Ты заслуживаешь любви, это мы и будем делать... твой ребенок и я.
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
Мне строго приказали завершить это дело, и именно этим я займусь.
So that's what we're gonna do.
Сделаем вот что.
Nope, but I think that's what we're gonna have to do, so, uh, let's just set our minds to it.
Нет, но я думаю, что мы должны это сделать, это просто позволит устранить наши противоречия.
We were paid to keep Mako and that dame distracted for a few hours, so that's what we're gonna do.
Нам заплатили чтобы попридержать Мако на несколько часов. И этим мы должны заниматься.
So that's what we're gonna do.
Вот и мы так сделаем.
Yeah, they say the world's there for the taking. So, that's just what we're gonna do.
Я не герой.
Yeah, so that's what we're gonna do.
Да, так вот, что мы сделаем.
They asked us to present the report, so that's what we're gonna do.
Они просили предоставить отчёт, именно это мы и сделаем.
My husband and my daughter gave their lives so that we could finish this, and that's what we're gonna do... Finish it.
Мой муж и моя дочь отдали свои жизни, чтобы мы закончили это дело, и вот почему мы с ним покончим.
Arson is hard to prove unless you catch him in the act, so that's what we're gonna do.
Поджог трудно доказать, если не поймать его с поличным, это мы и сделаем.
Well, and you said we should get it in the right way, so that's exactly what we're gonna do.
А вы - что я должен достать ее законно, чем мы и займёмся.
Nolan said to sit tight, so that's what we're gonna do.
Нолан сказал не высовываться, так мы и поступим.
So I spoke to the company that runs the Selkin trial and here's what we're gonna do.
Я поговорила с компанией, которая занимается испытаниями Селкин и вот, что мы будем делать.
Okay, Rachel, Dr. Edwards said that we just need to get you into this chair, so that's what we're gonna do.
Итак, Рейчел, доктор Эдвардс сказала, что нам нужно довести вас до кресла и этим мы займёмся.
Luke told us to stay put, so that's what we're gonna do.
Люк сказал нам оставаться тут, так что это мы и сделаем.
So that's what we're gonna do.
Поэтому так мы и поступим.
Okay, well, we're gonna assume that you don't have a cabaret license for this little nightclub of yours, so here's what we're gonna do.
Мы полагаем, что у вас нет лицензии на кабаре для вашего маленького ночного клуба, поэтому, вот, что мы сделаем.
Now, however it happened, she's here now so shouldn't we be talking about that, what we're gonna do with Laura?
Это уже произошло, ее прах сейчас здесь, поэтому мы должны поговорить о том, что мы будем делать с Лорой.
So unless there are any objections... then that's exactly what we're gonna do.
Так что если нет возражений, вот как мы поступим.
Um, I don't know. I think the teacher said that we should just let it go, move forward, so I guess that's what we're gonna do.
- Ну, учительница сказала, что жизнь продолжается, надо оставить обиды в прошлом...
My new line is listening to what he actually says, and his standing directive is stay clear of Axelrod, so that's what we're gonna do.
Теперь я буду слушать, что он говорит вслух, а он сказал - не лезть к Аксельроду. И мы не полезем.
He would want us to focus on Sandstorm, so that's what we're gonna do.
Он хотел бы, чтобы мы сфокусировались на "Песчаной буре", значит, этим и займёмся.