So what's happening Çeviri Rusça
207 parallel translation
So this is what's been happening during my illness.
Так вот чем ты была занята, пока я болела? !
So what's happening?
Ну, что? Мы зря ехали?
- So, what's happening?
Так что случилось?
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
So what's happening in the trade?
А как дела у дилеров?
Shuki, you're so preoccupied with these flowers that you don't even know what's happening in the world.
Шуки... Ты так занят своими цветами, что не знаешь, что творится в мире.
God, what's happening to us is going to be so beautiful.
Боже! Что будет! Как всё будет здорово!
So I don't know what's happening.
Я так и не узнал, что произошло.
- So what's happening?
- Ну, что?
If Bastian's so clever, why can't he see what's happening?
Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит?
So, what's happening with your apartment?
Что будет с вашей квартирой?
So, what's been happening while I've been away?
Многое произошло за время моего отсутствия?
So, what's happening, Sammy?
Ну, что происходит, Сами?
So, what's happening with Sharpe?
Так, что там с Шарпом?
So what's been happening?
Так что случилось?
So tell me more about what's happening to you.
Итак, расскажи мне побольше о том, что с тобой случилось.
I would like to sit down with Mr. Pintero in private... so he and I can discuss what's happening to me.
Я бы лично хотел поговорить с мистером Пинтеро чтобы обсудить, что со мной происходит.
So in four minutes time, after you turn that tape on, regardless of what's happening, you get out that door.
Поэтому через 4 минуты, после того как сделаешь запись, уходи оттуда.
So eager to get on with your charmed lives that you miss what's happening now. You know what I mean?
Вы так стремитесь вернуться к своей жизни, что не замечаете ничего вокруг.
Everything's been about me lately. So what's happening with you?
Такое чувство, что все только вокруг меня и крутится в последнее время.
So what's happening?
Что-то случилось?
Okay? So, what's happening to you- - Look at me.
Так, смотри на меня.
So, Peter, what's happening?
О, Питер. Как дела?
So... Peter... what's happening?
Итак, Питер... что происходит?
You have to tone it. Don't be real aggressive like that. Be subtly abusive so they don't know what's happening.
нужно быть сдержанным, нельзя напирать слишком сильно, нужно действовать на подсознание.
So, what's happening?
Итак, что происходит?
So, what's a-happening, dude?
Так, что нового, чувиха? ?
Yeah, so, my dad is just doing this, he's basically dying is what's happening.
Да, и моей отец он, в общем он умирает, вот что происходит.
That is so not what's happening.
Ты глубоко заблуждаешься.
So. What's happening?
Ну, объясняй, что случилось.
And so what's happening, why didn't you tell me?
И что было дальше, почему ты мне не сказал?
I wanna know who's running point in the field units so we can monitor what's happening.
Я хочу знать, кто управляет точками на месте, чтобы мы смогли контролировать ситуацию.
It alters your memory, so you don't see what's happening.
Это изменяет вашу память, таким образом Вы не видите того, что происходит.
So what's happening here, who are these people?
Что же здесь происходит, кто эти люди?
It has this heat-resistant glass, so you can see what's happening inside at any time.
В комплект входит ещё и термостойкое стекло, так что можно видеть, что творится внутри!
What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of...
Это моя вина в том, что случилось сейчас с тобой. И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
- So what's happening then?
- И что же?
It's just, like, so creepy. Yeah. What's happening?
Это так ужасно!
So what's happening with Tom?
Как дела у Тома?
So what's really happening in a solar eclipse?
Что же происходит во время солнечного затмения?
So this is just an example of what's happening and what's being proposed.
Это просто пример того, что происходит и что предлагается.
So, that's what's happening with that.
Это... то, что случится.
So innocent, so unaware of what's happening to them.
Столь невинные, не понимающие, что с ними происходит.
I feel so sorry for the Chief... what's happening?
Я очень переживаю за Шефа. ну как дела?
So choose one... and describe what's happening there.
Ты выбираешь один. И описываешь, что там происходит.
You wrote the book So people would know what's happening there.
Ты написал книгу, вот людям и интересно узнать, что там происходит.
So... what's happening?
Так... в чем же дело?
I wanna see what's happening downstairs, so let's just do it!
Ещё не сейчас, Кайл.
So... maybe, now, we have some idea of... what's been happening between you.
Так, возможно... Теперь у нас есть некое представление... о том, что происходит между вами, и, возможно, теперь мы можем просто начать возвращать корабль обратно на его курс?
We think it's behind your current illness and we need to know what's been happening to you so we can help you.
Мы думаем, что вы болеете из-за этого, и нам нужно знать, что с вами случилось, чтобы мы могли помочь вам.
So what's happening with you and Alex?
Так что произошло между тобой и Алексом?
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77