So what's the big deal Çeviri Rusça
48 parallel translation
So what's the big deal?
B чeм дeлo?
All right. So, what's the big deal?
Абсолютно не нравится.
- So what's the big deal?
- So whatіs the big deal?
So what's the big deal?
Что ты пристал?
So what's the big deal?
- И в чем проблема?
So what's the big deal? It's normal for a boy his age to be curious.
Это нормально для мальчика его возраста быть любопытным.
What? So I didn't cry. What's the big deal?
Ну не плачу я, и что такого?
So, I'll pay for it, what's the big fuckin'deal?
- Ну я заплачу, чего кипеть-то?
So I went, what's the big deal?
Я сходил, ничего в этом особенного.
SO, WHAT'S THE BIG DEAL?
Ну и в чём же дело?
What's the big deal, I mean, so we miss a few minutes, you didn't wanna go anyway, right?
Да что тут такого страшного? Ну пропустим пару минут, ты ведь все-равно не хотел идти, так ведь?
Yeah, and that money was for recording equipment, anyway. So what's the big deal?
Да, а деньги в любом случае были на звукозаписывающее оборудование.
What's the big deal with that? This is so dramatic. You don't even need to be doing this.
Здесь все так уныло, с этим что-то нужно делать!
so what's the big deal?
В этом ничего особенного.
Well, if we are so friggin'close, what's the big deal?
Ну, раз мы так чертовски близки, в чём же дело?
So, what's the big deal, man?
Тебе что, жалко, чувак?
I went to rehab. now I'm out, so what's the big deal?
Я была на реабилитации, теперь вышла, что такого?
Well, I figured we already did it once, so what's the big deal, right?
Ну, я подумал, раз уж один раз было, то какая уже разница, верно?
So Williams spends a little more money. What's the big deal?
Вильям потратил чуть больше денег, что с того?
So I googled you.So what's the big deal?
Ну да, я "погуглила" тебя. Подумаешь, какое дело!
So what's the big deal about this book?
Так что же такого грандиозного в этой книге?
So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water?
Тогда зачем упираться из-за патоки, кофеина и воды?
So, what's the big deal about this film festival anyway?
Итак, что такого важного в этом кинофестивале?
So I pray before I eat now- - what's the big deal?
ну я теперь молюсь перед едой - что с того?
But that's not what I meant, so what's the big deal?
Но я не это имел в виду, так что не вижу проблемы.
So what's the big deal?
Ну и что здесь такого?
If there were trains, it wouldn't be a big deal, but there's only the bus, so... Yeah. What's the matter?
Ну да... или на своих двух.
So what's the big friggin'deal?
Ну и что же здесь, чёрт возьми, особенного?
... so what's the big deal?
.. и что тут такого?
I've been worried sick. Oh, so I had a few Red Bulls, drove to New York. What's the big deal?
Кстати, я чуть не отдала кашемировый свитер.
So they did a little search, what's the big deal?
Ну, сделали небольшой обыск, что случилось?
Look, so you're phony. What's the big deal?
Какое ещё дело?
So what's the big deal?
А чё такого-то?
So what's the big deal?
Так в чем же дело?
Damn it, Andy, I need this, so if Ellie has to get dolled up or flirt or make out a little, what's the big deal?
Чёрт возьми, Энди, мне это нужно, так что, если Элли придётся расфуфыриться или пофлиртовать, или немного пообжиматься, чего такого?
So what's the big deal?
Так в чём проблема?
So I park in front of his house- - what's the big deal?
Поэтому я припарковался перед его домом - какая, в общем-то, разница?
So what's the big deal?
И что с того?
What's the big deal? Dude, your life is so sad, man. You should start dating, do something.
Здравствуйте, ее зовут Фернанда Флорес.
So, what's the big deal?
И что в этом такого?
Hey, guys, I'm glad you like my pancakes, but I hear your mother coming down the stairs, so please, let's try not to make too big a deal out of what's clearly a big deal.
Ребятки, я рад, что вам понравились мои блинчики, но я слышу, что ваша мама спускается сюда, поэтому, пожалуйста, давайте попытаемся не придавать большого значения тому, что имеет большое значение.
So I figured, "what's - what's the big deal?"
Так что я подумал - "Ну, а чо?"
So what's the big deal?
Так что в этом такого?
So what's the big deal?
Ну и что за дело?
So what's the big deal?
В чем тогда дело?
Oh, so then what's the big deal?
ну тогда в чём проблема?
But--so what's the big deal?
Но в чём проблема?
Okay, so what's the big deal?
А в чём дело?