English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ S ] / So what's this

So what's this Çeviri Rusça

1,723 parallel translation
the good news is, cam's never made it this far into a diet before, so... downside--i have no idea what the next stage is gonna be.
Хорошие новости в том, что Кэм никогда не заходил с диетами так далеко, так что... С другой стороны-
So, what's the theme of this place - -
Так в чём здесь фишка...
Mercedes and BMW now fit a night-vision camera, so you can drive along at night, and the dashboard's got this screen, showing you what's on the road ahead so I was driving up a country lane the other day, single track, OK?
На Мерседес и БМВ сейчас ставят камеры ночного видения, для ночной езды, и на передней панели есть такой дисплей, показывающий, что впереди на дороге. Значит, еду я как-то по просёлочной дороге - полоса одна, так?
So you know better than anybody what's left to do in this office that I haven't already done, except... Put up with more and more days like this.
Поэтому ты лучше, чем кто-либо, знаешь, что остается делать в этом кабинете, чего я еще не сделал, разве что... смириться и дальше оставаться в подобной ситуации.
- So this is what's happening.
- И вот, что происходит.
That's what this makes this feel so...
Это меня заставляет чувствовать себя...
So, what's the point of all this?
- И в чём же тут суть?
What's wrong with this family, why are you all so fucking nosy?
Да что с этой семейкой? Почему вы суете везде свой нос?
Yeah, I know it's become really popular, but it's something I've been diagnosing for the past ten years, so, you know what, we'll try this.
Да, знаю, она приобретает популярность, но я её диагностирую уже 10 лет, знаете, мы проверим это.
- I know you. So... this is what's gonna happen.
Так что вот что мы сейчас сделаем :
My repulsion is tempered by the fact that this house is worth four times what we paid for it, so let's not think about it.
Мое отвращение смягчает тот факт что мы за него заплатили в 4 раза меньше стоимости, так что давай просто не будем об этом думать.
So what's this all about?
Так в чём дело?
So what's this all about?
Так что всё это значит?
If you want to give this kid its best chance, it's gonna be with someone who's ready, so know what that means.
Чтобы у ребёнка был шанс на лучшую жизнь, рядом с ним должен быть тот, кто готов, во всех смыслах.
Amy Juergens has taught me what I just couldn't grasp for so many years, and never got from any book or in any classroom, and that's this.
Эми Джергенс говорила мне о том, чего я не мог понять долгие годы, чего я не мог понять из книг или из школьных занятий.
Hey, hey, so what's all this about, everyone in Quahog likes to tickle fight?
Эй, эй, так что это такое, всем в Куахоге нравятся щекотные драки?
So that's what we're tasked with, my squad, to safeguard this, this artwork, I guess you'd call it.
Так вот, задание нашей команды, сохранить это произведение искусства, я думаю вы назовете его.
Okay, so what's this guy doing up there for an hour?
Хорошо, так что этот парень там делал целый час?
This woman you so admire is nothing more than a common criminal and deserves what she's got coming. A long drop.
Эта женщина, которой вы так восхищаетесь, всего лишь обычная преступница, и она заслуживает того, к чему стремится - высокой виселицы.
So, what's the story with you and this probation worker?
Итак, что же это за история с вами и этим надзирателем?
So what's this?
Что это?
so that's what's behind this.
значит, он стоит за всем этим.
Yes, I love you, so, of course, I'm going to want to know what's going on, why this mission needs to be so secretive, why you need so many guns, but I'm willing to put all that aside.
Да, я люблю тебя, и конечно, я хочу знать что происходит что за миссия настолько секретна зачем тебе так много оружия, но я готов оставить это все.
And, also, because she's been trying to get back into this house ever since she lost it, Lord, a big thank you for blinding the asshole that's doing my mother, so that he can't see what everybody knows.
А также за то, что она пытается вернуться в этот дом с тех пор, как потеряла его, Господи, и особая благодарность за то, что ослепил членососа, трахающего мою мать, ведь он не видит того, что знают все.
Mm, so that's what this is all about, isn't it?
Конечно, тебя волнует только это.
I was a little nervous you wouldn't see what's so special about this place.
Я боялся, ты ничего особенного тут не увидишь.
So, the Devil, What's your take on everything that's happened in Penn State this week?
Итак, дьявол, что ты думаешь по поводу происшествий в Пенн Стейт на этой неделе?
All right, listen, we're in a lot of hot water with the mayor's office for all the free press we're giving this guy every time he slips through our grasp, so maybe you'd like to fill us in on what the hell happened down there.
Ладно, слушайте, у нас и так мэр волнуется, что мы этому парню бесплатную рекламу даем, каждый раз, как он ускользает от нас, так что может ты захочешь объяснить нам, какого черта там произошло.
So, what's on the menu this evening?
И что у нас в меню этим вечером?
What's so important about this op?
Что такого важного в этой операции?
Th-This thing inside my head... it's really what's making me so angry?
Эта штука в моей голове... она действительно причина моей ярости?
All right, I know this one on one with Peach isn't your ideal scenario, but it's what's best for Chestnut so man up and face reality.
Ладно, я знаю, что это тет-а-тет с Питч не твоя мечта, но так лучше для Каштана, так что мужайся и смотри в глаза действительности.
so that's what this was about... A couple lives in the cabin beneath that tree.
как оно... там живут муж с женой.
So what's he doing down in this neighborhood?
Так что же он делал в этом районе?
So, what's on this guy's reading list?
Итак, что же читал этот парень?
So Pakk-se what do you mean? Are you saying that Jo Sung Tae is not a culprit? but it's the culprit of this unsolved murder?
Так ты хочешь сказать, что в данном случае виноват не Чо Сан Тхэ, а тот же преступник, что и 5 лет назад?
So, what's this?
Так в чём причина?
So if this was in his arm, what's it doing out of him now?
Если пластина была в руке, как она оказалась снаружи?
So here's what I'm saying. We keep doing this.
Я что хочу сказать... надо продолжать!
What's good about this war... is that it's so bad... it's gonna be the last one.
Эта война хороша тем, что она ужасна, и поэтому будет последней.
I know what's happening is so bad, but I'm on all of this Percocet.
Догадываюсь, что это не в кассу, но меня перекосило от * * * * *
I don't know what's going on here, but I don't have time to deal with this, so...
Я не знаю, что здесь творится, у меня нет времени разбираться.
But there's more to this story than what's on the page, so please pay attention while I set the stage.
Но чтоб суть не осталось неявной для вас, я местности фон обрисую сейчас.
So, you know, learning to let go and let God is what's been pulling me through all of this.
Я научился освобождаться и впускать Господа, что и помогает мне пережить всё это. Спасибо вам всем за поддержку.
So if you're one of those people that's looking for more distance, well if you're doing this, guess what?
( урок гольфа по телевидению )
So let's see what we can do from this side.
Давай сначала посмотрим, что я могу сделать здесь.
Oh! Oh, so... So that's what this is all about?
Так вот оказывается в чём дело!
So. What's all this about a "new way"?
Что это за новые понятия?
What's this guy done that's so incredible?
Да кто они вообще такие?
And now I just wanna know, before we go full commando here what is it that's so special about this particular girl?
И теперь я хочу узнать, пока мы не собрали здесь всех, что такого особенного именно в этой девушке?
So let's just chalk this up to what it was...
Поэтому давайте просто отметим для себя, что это было...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]