So what's up Çeviri Rusça
1,126 parallel translation
So Affleck's sitting there as I make up lines he knows are not in the script. And he's like, "What happened to no ad-libbing?"
Но вот Эффлек сидит, слушает, как я на ходу сочиняю текст, понимает, что я ухожу от сценария, и взрывается : " Что за нахуй?
- So what's up with our little Maxie here?
- Что случилось с нашей маленькой Макси?
So what, you end up dead and I get to spend the rest of my life knowing it's my fault?
И что, ты умрёшь, а я до конца жизни буду винить себя в этом? Я пас.
It didn't go wrong on our end So why don't we start again with you tellin'us what's up
С нашей стороны все в порядке. Так почему бы нам не начать все сначала при условии, что ты скажешь, что случилось?
So, what's up?
Что стряслось?
What's he so worked up about?
О чём он беспокоится?
So what's up, brother?
Ну, так в чем дело, братан?
SO, WHAT'S UP?
В тебе, Тэдди.
So, what's up?
Так что стряслось?
So, what's up, g-man?
Как дела, "правительственный служащий"?
- So, what's up?
- Что нового?
I don't know where it's heading, but... so, what's Dorwell up to now?
И какая задачка будет у Дорвела на этот раз?
- So, what's up, Sean?
- Ладно, так в чём дело, Шон?
So, what's up, shorty?
- Ну, чо такое, коротышка?
So what's up, what you want to do, yo?
Так что? Что будем делать, йо?
I'll end up cooking for them so they don't go crazy, so what's the difference?
Кончится тем, что я должен буду готовить, чтобы они не свели друг друга с ума. – Тогда в чём разница?
So, what's up?
Что случилось?
So, what's up?
Итак, в чем дело?
So, what's up with cotillion?
Так, что там насчет катильона?
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast.
Он должно быть задается вопросом, что имеет Варрик, позволяющее ему сокращать ту дистанцию столь быстро.
- So what's up with you, man?
- А что с тобой, мужик?
We wanna be up on that phone, so we hear what we hear after tonight's raid.
Нам бы хотелось слушать этот номер, чтобы знать, что будет после сегодняшней облавы.
So what's up with your dad?
Что с твоим отцом?
So what's up?
Что стряслось?
That's what I grew up singing, so I hope you don't mind, I... I want to sing something to give you a taste of my country roots.
Надеюсь, вы не будете против, если я спою что-нибудь из тех времен.
- So, what's up with Ninotchka?
А что у тебя с Ниночкой?
So, what's up?
Ну что?
So that's what he was up to
Так вот что он затевал!
Well, what's done is done, so we'll just have to save up.
Ладно, что было то было, мы снова будем копить.
So, Officer Milo, what's up?
Офицер Мило как дела?
So guess what's coming up in a few months?
Тааак, догадайся что будет через несколько месяцев?
So what's your mom up to these days?
И чем она занимается?
So if you wake up on the pallet, that's what happened.
Поэтому если ты проснёшься на той койке, то не погуайся.
So what's up?
Так в чем дело?
So what's up?
Так что случилось?
So, what's up?
Ну, так что?
So what's up, Major?
Так в чем дело, майор?
So what's up, Jimmy?
Что-то случилось?
- So, what's up?
- Так, в чем дело?
So, what's up with your friends?
Чтo с твoими дpузьями?
So what's up?
Как дела?
So Dode and Kara are shacked up, but what's their play?
Значит Дод и Кара повязаны, но чем?
Good one. So, I mean, what's up with Darren?
Вот я думаю, что это с Дарреном?
Sack, I've always liked you so I put up with your stories about scallops and otters and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Зак, ты мне всегда нравился. И поэтому я мирился со всеми твоими рассказами о гребешках и выдрах,.. ... потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой,..
I was so caught up in the deal... I never realized what was going on in Vitaly's head. I thought it was 1200 grenades.
Я был слишком занят сделкой и не догадывался о том, что творится в голове Виталия.
And it's funny now, like what is it? Hindsight is 20-20 or whatever. Like I know it so obvious to me now why he broke up with me.
почему он ушел.
Yeah, so what's up with that?
В чем же дело?
Sack, I've always liked you... so I put up with your stories about scallops and otters, and it's all good because you seemed to make her happy and that's what matters to me most.
Зак, я всегда любил тебя. Я терпел твои истории про гребешков и животных потому что мне казалось, что ты можешь сделать мою дочь счастливой. А это для меня самое главное.
He hired a lawyer, an agent, they were asking 20 million dollars but Trent's in a bidding war with three other company so... who knows what the final number will end up.
Он нанял адвоката, агента предлагают 20 миллионов долларов Трент торгуется с тремя компаниями... неизвестно на какой цифре остановятся
Son, I know you're having trouble dealing with Roger's death... so I thought it might cheer you up to help me burn... every shred of evidence that he ever existed. What?
Сын, я знаю что тебе тяжело смириться со смертью Роджера... поэтому я подума, что тебя подбодрит... помощь в сожжении всех доказательств о его существовании..
Well, I know your National Guard unit didn't get called up, so what's the story?
Ну, я точно знаю, что тебя не призвали в Национальную гвардию, так в чём дело?
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26