Softy Çeviri Rusça
70 parallel translation
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Знаешь, я становлюсь мягким, когда дело касается женщин.
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
You softy.
Слабак.
My friends call me "softy". They just wanted to flatter you.
Что я становлюсь каким-то другим человеком.
Oh, Andy. You're just a big softy, you are.
Ты просто болван, вот и всё.
I'm such a softy.
Я такая чувствительная.
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy.
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый.
Deep down inside, you're a softy.
В глубине души ты сентиментален.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Or you're just the same tenth-grade losers you've always been and she's too much of a softy to cut you loose.
Или вы просто те же десятисортные неудачники, которыми всегда были... а она слишком мягкосердечна, чтобы от вас избавиться.
Because underneath that sadomasochistic leather and tough image, she's a big softy.
Потому что под этим садомазохистским прикидом и жестоким видом в душе она добряк.
You're a good man, Merri, but such a old softy.
Ты хороший человек, Мэри. Но ты дурак.
So, you're the softy in your family?
Так значит это ты мямлик в семье?
It's a big softy.
Ёто большой добр € к.
I'm no softy.
- Я не мягкий.
You're such a softy.
Ты такой душка.
You didn't miss anything, Mr. Softy.
Ты ничего не пропустил, мистер Размазня.
Shame on you, Mr. Softy!
Стыдитесь, мистер Размазня!
Well, let's say good night to Mr. Softy.
Хорошо, давайте скажем спокойной ночи мистеру Размазне!
[All] Good night, Mr. Softy!
[Все] Спокойной ночи, мистер Размазня!
- [Laughs] - Mr. Softy?
- [Хохот] - мистер Размазня?
- I made you Mr. Softy! - Wait.
- Из-за меня ты стал "мистером Размазней"!
You're such a softy.
Ты зануда.
But if being a softy turnsaround to bite you in the ass, I will be here to say... "told you so."
Но имей в виду - твоя мягкость тебя погубит, и уж тогда я первым буду тут как тут, с криком : "А я ж тебя предупреждал".
Check you out, you big softy.
Ты посмотри на этого нежного здоровяка.
- lndulge that inner softy one more time.
Дайте волю вашим эмоциям ещё раз.
Softy, softy, softy.
Мягче ступай, мягче...
Barelli'sa softy for dogs.
Просто Барелли нравятся собаки.
I should have C and R'd her, only the new boy here is a softy.
Следовало бы связать ее, да только новенький у нас размазня.
He's a complete softy.
Он настоящая тряпка.
But the big softy right here, he convinced me that the fake stuff would stick better.
Но вот этот добрячок убедил меня, что поддельная кровушка тоже пойдет.
Looks like a real hard man, but... he's a total softy.
Выглядит реально крутым мужиком, но... в действительности - добряк.
Aw, Mr Softy over here.
Сердобольный ты наш.
Perd Hapley is a big softy.
Перд Хэпли - мягкий и пушистый.
50 Yeah, big softy, this judge.
- Да. Судья тот еще добряк.
But when I get back, I'm dying to hear all about Mr. Softy here.
Но когда я вернусь, я хочу знать всё о мистере Нежность.
I wanted to do this softy But you're not making it easy
Хотел с тобой быть по-хорошему, но... от такого руки опускаются.
When it comes down to it, you're a real softy, Mike Baxter.
В такие моменты ты становишься очень слабохарактерным, Майк Бакстер.
He's all fierce on the outside and, like, softy inside. And he's got this really squishy little face.
Снаружи такой злой, а внутри добрый, и у него такая грустная мордочка.
People will just chalk that up as me being a softy.
Люди просто подумают, что я придурок.
And... and they're so softy and so comfortable.
И... они такие мягкие и такие удобные.
His nickname around the office is "Softy-Pants McHuggable."
Его прозвище в офисе - "Мягкотелый мистер Обнимашка".
I would have overtaken you had this softy not stepped in.
Я бы обогнал тебя, если бы не влез этот растяпа.
Softy, am I?
Растяпа, вот как?
I didn't peg you for a softy.
Я не привязываю тебя за мягкость
You're actually a big softy.
Что на самом деле ты очень мягкая.
I knew you were a big softy.
Я знал, что ты - неженка.
You're such a softy.
Ты такой дурак.
Mr. Softy.
Мистер Мягкость.
Softy!
- Ха-ха-ха. - Растяпа!
And you, Miss Softy, you just let him go, didn't you?
Вчера, уходя, он сказал мне, что хочет найти Сэнди.