Someone took it Çeviri Rusça
215 parallel translation
- But someone took it.
- Его кто-то взял оттуда.
Someone took it, I tell you.
Кто-то взял его.
I took what was left then someone took it from me. After stunning me, that is. - Who?
Я взял то, что там оставалось, но кто-то напал на меня и забрал его.
Someone took it upon themselves to film my... most private life.
Кто-то заснял на пленку одну очень интимную сцену.
Someone took it.
Кто-то их взял.
Someone took it.
Кто-то его взял.
Maybe someone took it?
Может быть, кто-то забрал конверт?
Someone took it from under your nose a month ago, and you didn't miss it till now?
Кто-то забрал ее у тебя из-под носа месяц назад, и ты до сих пор по ней не соскучился?
Someone took it from her bag.
Кто-то забрал его из её сумки.
Maybe someone took it.
Может, кто-то его взял.
Someone took it.
Кто-то взял его.
- It's because someone took it.
- Его кто-то взял.
Why do you think someone took it?
Зачем кто-то взял его?
Someone took it.
Кто-то его забрал.
Just that someone named Anderson took it a week ago, paid cash in advance.
Просто что неделю назад въехал кто-то по фамилии Андерсон, заплатил вперед.
"They thought it would be nice for me to know her, " so that I would have someone my own age to talk to. " So Nellie took me there to meet her.
Им кажется, было бы неплохо мне с ней познакомиться, чтобы я могла поговорить с кем-нибудь моего возраста, так Нелли взяла меня знакомиться.
Maybe it'd help if you took an interest in someone else's problem instead of just your own.
Возможно, помогло бы, если решить чью-то проблему, вместо того, чтобы решать только свои.
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
Or someone else took it.
Или это был кто-то другой.
I think someone took it to that.
Правильно?
Because of 4 poor guys we took away from the pigsty, we're not turning back... Even if it means paying a certain someone that I know...
Мы не вернемся к свинарнику, где четверо умерли от голода, нас не вернуть, чего бы это ни стоило.
I think someone else took the honors. - It's a shame.
- Ну, Мильтон... кто-то оказался быстрее.
No, I was reading this piece actually, in a magazine. That said the way to tell, how seriously you really felt about losing someone was if it took you more than two years to get over it.
Нет, я читала эту статью, действительно, в журнале, в ней написано, что определить насколько серьезно вы на самом деле ощущаете потерю какого-то человека, можно, только если у вас ушло больше чем два года на то, чтобы с этим справиться.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
That's what it's all about - - interrupting someone's life... making them see all the things they took for granted.
В этом все дело. Вклиниться в жизнь человека, Заставить его посмотреть на все свежим вглядом.
It took a great deal of effort, but eventually he found someone willing to sponsor me.
Они же все вулканцы! "Они сильнее и быстрее любого из нас, кроме Ворфа " и нашего генно-модифицированного врача. "
But they saw it and took it... ... and said that any mail or messages for him... ... would be collected by someone properly authorized to do so.
Но они заметили и забрали его и сказали, что всю поступающую ему почту будет забирать некий человек, которому это будет поручено.
Maybe someone came in our house, took the bumblebee pendant out of my closet... and placed it nicely in your drawer.
Может быть кто-то вошёл к нам, взял кулон из моей спальни... и аккуратненько положил в твой комод.
Look, I kept it inside. And I was gonna suck it up for as long as it took. But someone murdered Dr Ferragamo.
Я держал все в себе и был готов молчать сколько нужно но сегодня кто-то убил доктора Феррагамо ты не можешь сказать, что для страны так лучше.
Someone... took it... yeah.
Кое-кто... забрал ее... даа.
I would suggest rather, it was someone who got in through the sash window and took something from the shelf.
Я полагаю, что кто-то пролез во фрамугу и взял что-то с полки.
Since someone took your database and turned it into a personal hit list.
С тех пор, как кто-то проник в твою базу и превратил это в собственный список.
Someone came along and took it.
Кто-то пришел и забрал их.
I think it's so great that someone took the initiative to have a meeting like this.
Я считаю, это так чудесно, что кто-то организовал собрание типа этого.
But they came up in a big red bruise, someone took a photo of it - blah, blah, blah...
Но потом появился здоровый красный синяк, кто-то это сфотографировал и пошло-поехало...
I think it's so great that someone took the initiative to have a meeting like this.
Думаю, это здорово, что кто-то взял на себя инициативу и организовал такое собрание. Согласна.
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to hang on.
Как будто кто-то взял Америку за восточное побережье и встряхнул и все нормальные девушки смогли удержаться.
- It was the first time someone took Tobias's side...
- Это было в первый раз, когда кто-то принял сторону Тобиаса...
When he took a fancy to someone, then it was bad news. He'd hurl him against a tree, bite off his fingers and eat his eyes.
Но если он сильно увлекался, в округе разносились дурные вести, что в кого-то кинули деревом, покусали за пальцы и съели глаза.
And'eh... when I took the estate agent to see it well'someone had been living there.
И... когда я возил туда агента по недвижимости... в общем, кто-то там жил.
It's suspicious because someone took the time to put it back.
что клочок бумаги вернули на место.
I KNOW IT'S BEEN A WHILE SINCE I TOOK SOMEONE ON A DATE, BUT, UH, MOVIE TICKET PRICES HAVEN'T RISEN THAT MUCH, HAVE THEY?
Я знаю, прошло много времени, с тех пор как я водил кого-либо на свидание, но, хм... билеты на кино с тех пор не сильно подорожали?
Someone threw it out, so I took it.
Его кто-то выбросил, а я подобрал.
Could it be that before Marshall took a swim, someone else tested the water?
Может ли быть так, что перед тем, как Маршалл сделал заплыв, кто-то другой уже попробовал воду?
As for us, even though it took a while, we did finally put ourselves in someone else's shoes.
Что до нас, несмотря на трудности, мы наконец-то влезли в чужую шкуру.
If someone took the body, they took it for a reason.
Если тело забрали, значит на то была причина.
If someone took a body like that- - maybe it was gonna tell us something.
Раз кто-то забрал тело, значит, мы могли по нему что-то узнать.
Someone took it.
Кто-то забрал её.
it's like someone took out my stomach. i don't even know why. stomped on it. that's what it feels like.
Будто кто-то вырвал мне живот, а я даже не знаю почему, и прыгает на нем. вот на что это похоже.
And then when you come back, it'll be time to meet...
Well someone came and took the lamp away - I looked around
I had to talk to her. Show her my side before she took it to someone else.
Надо было решать пока она не обратилась к кому-нибудь ещё.
took it 16
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287