Speech Çeviri Rusça
6,303 parallel translation
My phone was blowing up after Dad's speech, so I shut it off.
Мой телефон разрывался после отцовской речи, и я его выключил.
Painful, I know, for a man who lived by the power of his speech to be silenced.
Знаю, болезненно, для такого языкастого молчать.
Anyway, while you're awake, I'll be probing certain areas near the tumor... With electrical stimulation to make sure that you don't adversely affect my speech or cognitive abilities.
Когда вы будете в сознании, я прощупаю ткани вокруг опухоли... с помощью электрической стимуляции, чтобы убедиться, что моя речевая деятельность и когнитивные способности не были повреждены.
( sighs ) What was that speech?
Это что за речь была?
You had to give a speech.
Обязательно надо было произносить речь?
And everybody expects me to stand up and give some really moving speech about being a survivor.
И все хотят, чтобы я встала, и сказанула действительно трогательную речь о том, какого это быть выжившей.
I decided that I'm gonna write that speech after all.
Я решила в конце концов написать речь.
I don't give a crap about the speech.
Да ну ее к черту эту речь.
I decided that I was gonna write the valedictorian speech and Aria offered to help me so she's waiting on me right now.
Я решила, что буду писать прощальную речь, и Ария предложила мне свою помощь, так что она уже меня заждалась.
I've spent the past two weeks writing that stupid valedictorian speech that I didn't even wanna give in the first place.
Я провела последние две недели за написанием этой дурацкой прощальной речи с которой я сначала даже не хотела выступать.
Honey, the circumstances have changed since you started that speech.
Милая, обстоятельства изменились с тех пор, как ты начала писать эту речь
Is that what your speech is about?
Твоя речь об этом?
Just forget about the stupid speech.
Просто забудь об этой дурацкой речи.
- Bitch, you just made an eloquent speech that I greatly appreciated.
- Сучка, ты же сейчас такую убедительную речь задвинула, что я прямо повёлся.
She didn't tell you about my clever speech?
Она не рассказывала про мою остроумную речь?
I'm afraid, even though this speech is a little cheesy, I Muenster continue.
Боюсь, что эта речь получится с душком, но всё же продолжу.
Minister's speech in omni, tonight, remember? Suit.
Вечером министр выступает насчёт застройки, помнишь?
- Another speech the minister.
Очередная речь министра.
Like you promised in your speech.
Как ты и обещал в своей речи.
Your speech.
Твоя речь.
The Europeans, they all talk about tolerance and free speech, but it doesn't include us.
Европейцы очень любят говорить о толерантности и свободе речи, но нас это не касается.
Big thank you speech or the best doughnuts in the city?
Благодарственную речь или лучшие пончики в городе?
Knock it off. We've had to hear this same speech a million times.
Нам приходилось выслушивать эту речевку миллион раз.
Gave you his "we're underfunded and we're just trying to do our jobs" speech, right?
Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
- Nice speech.
- Отличная речь.
Your speech, it helped me get through to Tony, though.
Твоя речь помогла мне достучаться до Тони.
Um, I think I'll take off now, before somebody tries to make a speech.
Думаю, я уйду прямо сейчас, пока кто-то не начнёт говорить речь.
I had this whole speech planned.
Я спланировал целую речь.
- That's who my speech is on.
– Это ей посвящена моя речь.
Wait, should someone make a speech?
Погодите, может кто-нибудь толкнёт речь?
A speech?
Речь?
Fine, I'll make a speech.
Ладно, я сама толкну речь.
It is time for the traditional best man speech.
Пришла пора для традиционной речи шафера.
Don't say some dumb speech.
Не говори тупую речь.
I had a speech prepared.
Я приготовил речь.
Speech!
Речь!
If you want this day to be perfect, it needs its valedictorian and her speech, so I'll stay.
Чтобы все прошло идеально, вам нужен заявленный спикер, так что я остаюсь.
It didn't sound like her speech was going to be super nice.
Но не похоже на то, что ее выпускная речь была бы позитивной.
However, due to her volatile nature, proclivity for hate speech, and pancake abuse, we cannot grant Sadie Saxton a reprieve.
Однако, из-за своей буйной натуры, склонности к разжиганию ненависти и из-за издевательства над едой, Сэйди Сэкстон не может получить допуск.
- This ceremony is a travesty, but the biggest travesty of all would be not getting to hear my speech, so here it comes.
– Эта церемония – цирк, и без моей речи было бы еще плачевнее, так что вот.
Gabi, an Ed talk is when they invite this extremely successful person to give this inspirational speech, and they live-stream it.
Габи, на "Ed Talk" приглашают очень успешных людей, чтобы они дали вдохновляющую речь в прямом эфире.
Elliot, my speech was a complete failure.
Эллиот, моя речь была полным провалом.
Your speech was, but your song's a raging success.
Речь может и провал, но твоя песня - настоящий успех.
Did you hear my speech?
Ты слышал мою речь?
This is a speech.
Это речь.
Why don't you come to the speech with me?
Почему бы тебе не пойти со мной на выступление?
Why didn't you tell me it was your speech?
Почему вы не сказали, что это ваше выступление?
Well, you should know. You read my damn speech.
Тебе лучше знать, ты же читала мою речь.
You mean I rewrote your damn speech.
В смысле я переписала эту речь.
Or do I give yet another speech about togetherness and family?
Или же ещё раз произнести речь о единстве и семье?
That's your big speech?
Это твоя большая речь?