Spot Çeviri Rusça
9,777 parallel translation
I do hope I'm not about to regret the soft spot that I have for you, Angela.
Я надеюсь, что я не пожалею о той слабости, что я испытываю к тебе, Анджела.
We've got a spot of work to do, thank God.
У нас полно дел, слава богу.
Shooting up a closed power plant doesn't really track unless our shooter was just in the wrong spot?
Да, стрельбу на заброшенной электростанции даже не заметили бы, а если стрелок ошибся с местом?
Sid doesn't like to be any where but home and in his own little spot on the bed with a ball game playing on the television, and he likes his routine to be unruffled.
Сиду не нравится быть где-то, кроме как дома, на своей половине кровати и с игрой в мяч по телевизору, Ему нравится его рутина и отсутствие переживаний.
We finally found a spot, but you had to walk through abandoned sewage tunnels.
Наконец, мы нашли место, но нужно было идти через заброшенный канализационный тоннель.
Carrie. I saved you a spot.
Кэрри, я забил для тебя место.
She took a kilo from that, put it in the trunk of Tendler's civilian car, and called a spot inspection of the employee parking lot.
Она взяла оттуда килограмм кокаина, положила его в багажник личной машины Тендлера, и приказала устроить работникам парковки выборочную проверку.
No, you know what? I got the perfect spot for it.
- Да нет, для него есть отличное место.
I'm sorry if your record isn't in the exact same spot...
Извини, что пластинка не на том же самом месте.
Tuco and me, that's our spot.
Это наше место с Туко.
Pull up in the spot next to Tuco's.
Встаешь рядом с ним. Стреляешь в голову.
That assumes there's a parking spot.
Если есть свободное место.
They come and go from the same spot.
На том же месте.
Every grifter in town knows that this is the spot to come for an easy handout. "Grifter"?
Каждый мошенник в городе знает, что здесь легко получить подачку.
Well, if it isn't Johnny-on-the-spot.
Ну, сам мистер "тут как тут" пришел.
Look, here's a spot. Here's a spot. What?
Вот отличное место.
That was spot on!
- Один в один!
Whoa! Why the hell you blowin'up my spot, man? !
Я же сказал тебе по секрету!
I had my man keep his glass to the spot on the horizon where the Walrus disappeared.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
After that... this was my spot.
После этого... это место стало моим.
Your establishment is fairly notorious among the paranormal communities being a bit of a hot spot.
Ваше заведение считается известной горячей точкой в паранормальных кругах.
Matt called the police, and we directed them to the spot.
Мэтт позвонил в полицию, и мы указали им на это место.
It's curved to hit your G-spot, and then it has a mini-vibe for your clit or your ass.
Он изогнут для стимуляции точки Джи. и с мини-вибратором для клитора или ануса.
It'll be great! We'll get a spot in Greenwich Ville.
Будет здорово, найдём местечко в Гринвич Виллидж...
I can't see it. There's a spot.
— Не вижу.
There's a spot.
— В одном месте. Покажу.
Well, Dr. ziegler is just finishing up a spot of work.
Д-р Зиглер заканчивает кое-какую работу.
That's going to be your spot there.
- Это будет твой стол.
That's the spot where my very best friend lost his life.
- На этом месте расстался с жизнью мой лучший друг.
That hit the spot. - Anyway...
Я подавилась.
Just put a spot light on me and just... - You'll never see me again.
Направь на меня прожектор и... — Ты больше меня не увидишь.
Well, sir, you were right to make me get hold of an expert, because when I talked through the data with a professor from the oceanography department in Marseilles University, he was able to spot it at once.
Сэр, вы правильно сказали мне обратиться к специалисту, ведь когда я заговорила о тех данных с профессором факультета океанографии Марсельского университета, он тут же смог всё прояснить.
Spot... Spot what?
Прояснить... что?
Hey, Eckerd, come move your goddamn car outta my spot, you bug-eyed son of a...
Эй, Эккард, иди убери свою чертову машину с моего места, ты пучеглазый сын шл...
Women are the gun lobby's blind spot..
∆ енщины дл € оружейного лобби - это тайна за семью печат € ми.
I heard from this barman at this place, Line Camp Bar, that Ray lives here with a girl named Leila but he also keeps another spot to take girls she don't know about, probably your murder trailer before it got notorious.
Я слышал от того бармена в том месте, Лайн Кэмп Бар, что Рэй живёт здесь с подружкой по имени Лэйла но он также держит другое место куда водит девочек, чтобы она ни о чём не знала, вероятно, речь об "убийственном" трейлере, который получил печальную известность
- We're gonna lose our spot in line.
- Очередь пропустим.
Will would buy, like, a much better spot.
Уилл бы купил место получше.
This is where someone machete'd another person in half, so I would just avoid that spot.
В этом месте кого-то разрубили пополам мачете, так что не стоит туда соваться.
Ooh, I have the perfect spot.
О, вон идеальное место.
I'm sure there's a spot.
Уверена, места хватит.
I located the spot where he stopped the car.
Я нашел место, где он остановил машину.
They'll find a spot for me.
Они найдут для меня место.
- It puts me on the spot.
Столько внимание.
I know you're in a bad spot. But use your head.
Я знаю, тебе нелегко.
And we're going to the exact same spot where he was last seen?
И мы сейчас на том самом месте, где его видели в последний раз?
It is the perfect spot for the Frances DuFresne Gallery.
Идеальное место для галереи Фрэнсис Дюфрейн.
It is the perfect spot for the Frances DuFresne gallery.
Идеальное место для галереи Фрэнсис Дюфрейн.
- Usual spot?
- На том же месте?
"Spot on"?
"Один в один"?
You own the spot, or what?
- Съебись!