Stay away from the windows Çeviri Rusça
38 parallel translation
Stay away from the windows!
Стойте подальше от окон!
How many times have i told you to stay away from the windows?
Сколько раз я говорила тебе держаться подальше от этих окон?
Stay away from the windows or we will be forced to take drastic measures.
Дердитесь подальше от окон иначе мы будем вынуждены принять меры.
I need you to stay away from the windows.
Держись подальше от окон.
Doug. I need you... to stay away from the windows.
Даг, я хочу, чтобы ты держался подальше от окон.
Now double-lock the door and stay away from the windows.
Теперь закрой дверь на двойной замок и держись подальше от окон.
Everyone, stay away from the windows!
Это касается всех! Не высовывайтесь!
Stay away from the windows, people!
Люди, не подходите к окнам.
- Stay away from the windows.
- Держитесь подальше от окон
Marc, stay away from the windows.
Марк, отойди от окна.
Karen, stay away from the windows.
Карен, не подходи к окнам.
( Michael ) Stay away from the windows.
Держись дальше от окон.
Stay away from the windows.
Держитесь подальше от окон.
Stay away from the windows.
Держись подальше от окон.
Sam :'Kay, Wordy and I will do a code-yellow lockdown and make sure all staff and civilians are inside and stay away from the windows, and you set up command post.
Кто мог такое сделать? Босс, у меня есть кое-что, взгляните.
And let's stay away from the windows.
И держитесь подальше от окон.
Just stay away from the windows, okay?
Держитесь подальше от окон, ладно?
Stay away from the windows.
Подальше от окон.
Stay away from the windows. I'll be there.
Я скоро.
Stay away from the windows!
Не подходите к окнам!
Tommy, stay away from the windows.
Томми, держись подальше от окон.
Sirs, from here on down I would stay away from the windows.
Господа, отсюда и дальше лучше держаться подальше от окон.
Well, as long as you're here, I suggest you stay away from the windows.
Раз уж ты здесь, лучше держись подальше от окон.
Stay away from the windows.
Не подходи к окнам.
Stay away from the windows, and proceed to the basement!
Держитесь дальше от окон и спускайтесь в подвал!
Just put on some clothes and stay away from the windows.
Только оденься и держись подальше от окон.
Stay away from the windows and doors.
Держитесь подальше от окон и дверей
Keep the doors locked. Stay away from the windows, okay?
Заприте двери, не подходите к окнам.
Stay away from the windows!
Отойди от окон!
Stay away from the windows.
Не подходите к окнам.
Henry, stay away from the windows.
Генри, держитесь подальше от окон.
Stay away from the windows!
Держитесь подальше от окон!
Stay away from the windows and the door.
Сильно сомневаюсь, что террористы вообще рассматривают ее в качестве мишени. Позитивное мышление опасно.
I need you to stay here. Stay away from the doors... and the windows, and everything's gonna be okay.
Стой тут, не подходи ни к двери, ни к окнам, и все будет хорошо.
Stay away from the windows and stay in your seat.
- Не лезьте к окнам, сидите смирно.
Okay, call them back, tell them to get inside, shut their windows or doors and seal it up, and stay the hell away from that fog.
Позвоните им, пусть идут в дом, закроют окна и двери, пусть запечатают их и держатся подальше от тумана.