Steady as she goes Çeviri Rusça
37 parallel translation
Steady as she goes, sir.
- Так держать, сэр.
- Steady as she goes. Phaser crews ready?
Фейзеры готовы?
Navigator, set in course correction. Helmsman, steady as she goes.
Навигатор, введите поправку курса, рулевой - держите курс.
Steady as she goes.
Полный вперед.
Steady as she goes, Mr. Hansen.
Держитесь курса, мистер Хансон.
Steady as she goes, Mr. Sulu.
Курс прежний, мистер Сулу.
Steady as she goes.
Так держать!
- Steady as she goes, captain.
- Так держать, капитан.
- Steady as she goes.
- Держите курс вместе с нею.
Easy. Steady as she goes.
- Сейчас она уже скоро подъедет.
Steady as she goes.
Курс не менять.
Helmsman, steady as she goes.
Рулевой, так держать.
Steady as she goes. Bow up 15.
Всё в норме.
Steady as she goes.
Не снижайте скорость, Сулу.
- Steady as she goes.
- Пока все нормально.
Laputa is inside the storm. Steady as she goes.
Лапута внутри облака.
Steady as she goes.
Ровно идет
Steady as she goes.
Так держать.
I believe the Captain's order was "steady as she goes."
Мне показалось, приказ капитана был "держитесь за что можете".
Steady as she goes.
Держать прежний курс.
Steady as she goes.
Держать курс.
Steady as she goes.
Нет, Нет.
Steady as she goes.
Деpжи штypвaл.
Steady as she goes.
Держусь понемногу.
Steady as she goes.
Будь твердым.
Ohh. Stillwell, steady as she goes.
Стиллвелл, осторожней она идёт.
Steady as she goes.
Следи за её ходом.
All right, steady as she goes, Bob.
Ладно, не гони волну, Боб.
Steady as she goes.
- Плавно на максимум.
Steady as she goes.
Продолжаем.
War horse. Steady as she goes.
Трудоголик, все дела доводит до конца
It's, like, I feel like I've just been this steady as she goes. Like, slowly going up. But never quite there.
именно то, что надо типа медленно поднимаюсь вверх но никогда его не достигаю а потом у мен € есть много пуговиц чтобы... € полагаю, что может это могло бы быть интересно на кра € х плать € чтобы придать немного