Stern Çeviri Rusça
992 parallel translation
You must be stern with him before you forgive him, especially if it was your fault.
Вы должны быть с ним жестче, прежде чем простите его, тем более, если вы были виноваты.
- Comrades. - I must be stern with you.
Товарищи, с вами придется быть строже.
I remember it enhancing my mother's stern beauty.
Я помню, как оно подчеркивало красоту моей матери.
- I'm reupholstering it from stem to stern.
- Я обеспечу "дом" всем необходимым от кормы до носа.
Porthole uncovered on your stern.
У вас на корме светится иллюминатор.
Sounds like she's about a half mile off our stern.
Похоже, она в полумиле за нашей кормой.
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused attire and every thing that seems unnatural.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
Take this gun and get back in the stern.
Возьми эту пушку и иди на корму.
He was just and forgiving, but he was also a man... and a stern and uncompromising judge of character.
ќн был добрым и всепрощающим человеком, но он был также и строгим и бескомпромиссным судьей характеров.
The king was very stern.
Король был очень строг
Don't let me catch you padding the shadow of my stern again.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
And then came a Jewish merchant... A stern person.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Stern. He lived down a block. He moved out, though.
Он живет примерно в квартале от нас, хотя они сейчас переехали.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern alarums changed to merry meetings... our dreadful marches to delightful measures.
У нас на голове - венок победный ; доспехи боевые - на покое ; весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной - грубый марш.
Who are they that complain unto the king... that I, forsooth, am stern and love them not?
Кто те, что жаловались королю что будто бы я груб и не люблю их?
- Stern, Harry Stern.
- Стерн, Гарри Стерн.
Speaking of Labcentral, Dr. Hubbell Eliot, Director of Labcentral, was discharged today from Phoenix General Hospital, only a few hours after the tragic death of his attending physician, Dr. Albert R. Stern.
Сообщение от ЛабЦентрал : Доктор Хаббелл Эллиот, её директор, был выписан сегодня из финикской больницы, всего через несколько часов после трагической смерти, своего лечащего врача, Доктора Альберта Р.Стерна.
I mean, normally the aft is on the other side of the stern.
Обычно корма находится по другую сторону от носа.
Give her a stern lecture and let her go.
Прочитай ей лекцию о морали и отпусти.
Stern, ready for takeoff.
Секция 5 готова!
Stern too!
Хвостовая часть, готовьтесь!
They're small, but in truth, they are stern.
Они невысокие, но, чего греха таить, обойти их трудно.
Stern weekdays are here.
Наступили суровые будни.
Here is a photograph with major Stern, a local German from Panchevo...
А вот и фотографии... Рядом с ней - майор Штерн, фолксдойч из Панчево.
That you were guilty of the murder of William and Lisa Stern.
Вы виновны в гибели Уильяма и Лайзы Стерн.
William and Lisa Stern.
Уильям и Лайза Стерн.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.
We've searched again from stem to stern.
Мы еще раз просмотрели все от носа до кормы.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
I saw you watching every glass, like a very stern mother.
Я видела, что ты следила за каждым бокалом, как строгая мать.
A stern mother, Victorine...
Строгая мама, Викторина...
Stern mother Victorine is addicted to the bailiff's wine.
Строгая мама Викторина пристрастилась к вину нашего управляющего.
One on the port bow, one on the stern.
Один - по левому борту, другой - у кормы.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one another
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
The three men on the stern was loyal to me.
Трое на корме были верны мне.
Here's Zoya from Siberia, a stern and mighty land.
Вот Зоечка из Сибири. Край суровый, могучий.
- Why are you so stern?
- Ты чего такой суровый?
His car seems a bit stern-heavy.
" повозки плохой баланс.
But it shouldn't be a stern teacher.
Но, не должно быть сурового учителя.
Front, bow. Back, stern.
На палубе!
The barrel is up, it's right in the stern.
— Бочка всплыла рядом с кормой.
Now then, tie them to the stern cleats.
Закрепите на кормовых утках.
Stand away from those stern cleats!
Отойдите от креплений!
Von Sefelt, get the stern line.
Фон Сефелт, отдать концы.
And all the fellows were frowning and looking stern and noble.
ј все мужчины хмурились и выгл € дели суровыми и величественными.
Don't be upset if she seems a little stern or surly.
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.
Nothing like a stern duel with a Yorkshire quickie, is there?
Нет ничего лучше сурового поединка со скоростным йоркширцем!
" But his stride was heavy and his face was stern,
Ќо т € жела его походка, и лицо закрыто.
In 1968 president Johnson took stern measures.
¬ 1968 году президент ƒжонсон предприн € л суровые меры.
Let me sing you a tale of a family. The Ascalones, so stern and austere.
СОБЛАЗНЁННАЯ И ПОКИНУТАЯ
It's too stern, you know it's too, too.
Слишком тяжело.